Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci.
我们大概像样地在海滩漫步。
Il reste muet, tellement il est ému.
话也说不出来, 因为样地激动。
Il est regrettable que cela se soit manifesté de cette façon.
问题样地出现,很不幸的。
Il est tellement gentil.
样地客气。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝样轻蔑地对我国进行挖苦。
Or, cette acception du terme est trop restrictive.
但样狭义地理解该词,局限性太大。
Nous n'avons pas une vision aussi pessimiste de la Conférence et de son avenir.
我们并不样悲地看待谈判会议及其未来。
Qui peut prévoir les conséquences politiques, sociales et économiques d’une telle substitution brutale ?
如果像样生硬地改变,谁又能预见到政治上、社会上和经济上的后果呢?
C'est à ce moment-là seulement que la mission sera couronnée de succès.
样才能成功地解决问题。
Cela permettrait de mieux déterminer les aéronefs suspects.
样可以更好地查明机。
Et pourquoi cela ne s'appliquerait-il pas en amont comme en aval de ce trafic?
应该从下而上地样做,应该针对问题的根源,还要从上而下地样做。
L'Éthiopie continuera d'agir en toute bonne foi.
埃塞俄比亚将继续忠实地样做。
Cela permettrait de mieux refléter les complexités de la réalité actuelle.
样才能更好地反映当今的复杂现实。
Nous demandons instamment à ces États de le faire sans attendre.
我们敦促些国家不加拖延地样做。
Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.
我怀疑我能心安理得地样做。
Nous devrions, à notre avis, le dire haut et fort.
我想我们应当非常清楚和大声地样说。
Il faut agir, mais il faut être efficace.
我们必须行动,但我们必须有效地样做。
Ce n'est qu'avec l'engagement personnel de tous que nous pourrons y parvenir.
只有通过我们大家的个人承诺才能成功地样做。
Nous pouvons y arriver, étant donné la minutie de nos travaux, point par point.
我们可以根据细节的程度,逐问题地样做。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体地样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux heures à peu près s’écoulèrent ainsi.
两个小时几乎就是这样地。
Il avait de la joie à mortifier ainsi son ennemi, le janséniste Pirard.
他这样地侮辱他的敌、詹森派信徒彼拉,感到很高兴。
C’était parce qu’elle sentait qu’elle ne pouvait haïr son amant qu’elle était si malheureuse.
因为她觉得她不能恨她的情夫,所以她才这样地痛苦。
Grâce à cette stratégie, beaucoup avaient réussi à être mutés ailleurs.
许多真的这样成功地调离。
Deux ans et demi se passèrent ainsi. Nous n’espérions plus, mais nous ne désespérions pas encore.
2年半就这样地去。们已经觉得希望不大,不们还不失望。
Lui aussi parlait tout seul en faisant de grands gestes.
那也是这样疯狂地对着空气说个不停。
D'autres membres du corps enseignant ne se montrèrent pas aussi habiles à cacher leur surprise.
其他教师则没有这样巧妙地掩饰他们的惊诧。
Et plus tu vas chercher de façon stressée comme celle-là, moins tu vas trouver.
你越是这样紧张地搜索单词,你就越无法找到。
Jean Valjean prit la corde. Il n’est personne qui n’ait de ces acceptations machinales.
冉阿让接绳子,每个都会这样机械地接受东西。
« Et tu marches comme ça, lentement, en déroulant bien chaque pas. »
" 你就这样慢慢地走,每一步都慢慢地。"
Je dis n'importe quoi mais je déteste quand tu es silencieuse comme cela.
胡扯,很讨厌你这样安静地不说一句话。”
– Alors, pourquoi Dumbledore tenait-il tant à me garder dans l'ignorance ?
“那么,邓布利多为什么这样热心地把蒙鼓里呢?”
Le temps passait ainsi, et ces braves gens ne semblaient point redouter l’avenir.
时间就这样愉快地,这些勇敢的好象并不为将来而担忧。
Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦率地说,你可以谦虚地这样说。
Et moi, grand Dieu ! je suis si riche ! et si inutilement pour mon bonheur ! Il m’oubliera.
可呢,伟大的天主啊!这样富有,可是对的幸福又这样地无用!他会忘掉的。
L'accélération de transfert orbital de la Terre s'est ainsi poursuivie, année après année.
地球的变轨加速就这样年复一年地进行着。
L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.
那一位竟一点儿也不认识她,以为自己被这个平民妇这样亲热地叫唤是件怪。
Il faut que le bien soit innocent, répétait-il sans cesse.
“善应当是纯良的。”他不断地这样反复说。
Cela n'a aucun sens, mais nous continuons à le faire, encore et encore.
这毫无意义,但们却一遍又一遍地这样做。
Si nous changeons sans cesse de cap, nous arriverons là-bas la semaine prochaine !
如果这样不停地偏离路线,大概下个星期都到不那儿!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释