Près des neuf dixièmes des marchandises transportées en transit sont acheminées par la route.
过境货运量的十分之九左右是公路运输。
Les camions sont surchargés pour compenser la faiblesse des taux de fret par tonne pratiqués par les transporteurs qui se livrent une concurrence sans merci pour faire face à une offre de capacité excédentaire par rapport au volume de marchandises transportées.
于运载能力相对于货运量而言供过于求,因此运输商之间展开激烈竞争,卡车以超载来降低每吨运费。
Premièrement, il fallait modifier la définition des contrats de volume, au paragraphe 2 du projet d'article premier, pour y prévoir une durée minimum et une quantité minimum de marchandises à expédier, ou du moins pour y exiger que les expéditions soient “importantes”.
首先,应当对第1条第2款草案中批量合同的定义加以修订,以便对最低期限和最低货运量作出规定,或至少要求这类货运量必须为“重大数量”。
Le représentant n'a pas été en mesure de fournir ces documents, et a affirmé que son Antonov 28 n'a effectué que rarement des vols directs entre Bunia et Mongbwalu, ce qui est contraire à ce que le Groupe d'experts a découvert dans le registre de Mongbwalu.
该代表没有提供这些单证,并声称该公司的安东诺夫28型飞机很少在布尼亚和蒙布瓦卢之间直飞。 这与专组在蒙布瓦卢运量日志上看到的相互矛盾。
Pendant son séjour dans la province des deux Kivus et le district de l'Ituri, le Groupe d'experts a rencontré les autorités de l'aviation civile et de la MONUC et collecté auprès d'eux les relevés de trafics et les informations sur les compagnies aériennes, leur flotte et leurs activités, opérant dans la région.
专组在基伍两省和伊图里区访问期间,会见了民航
理机关和联刚特派团当局,并从他们那里收集到运量记录以及有关在该区域运作的航空公司及其飞机和活动的资料。
La coopération reçue des autorités aériennes de Kinshasa n'a pas été à la hauteur des attentes du Groupe. En effet, le Groupe n'a toujours pas obtenu la documentation sollicitée, y compris les relevés de trafic de Kinshasa, les rapports sur les accidents d'aviation et la réponse au questionnaire contenu dans la note verbale transmise à la République démocratique du Congo en début de mandat.
金沙萨航空当局未能如专组所期待的那样予以合作,始终
提供专
组索取的文件,如金沙萨运量记录、飞行事故报告,而且
对专
组任期伊始发给刚果(金)的普通照会中所载问题单作出答复。
M. Rapota (Observateur de la Communauté économique eurasienne) dit qu'au cours des cinq années qui se sont écoulées depuis la création de la Communauté économique eurasienne, la plupart de ses cinq États membres ont enregistré une croissance de leurs indicateurs macroéconomiques de base comme le PIB, la production industrielle et agricole ou le volume de fret, de même que la stabilisation des monnaies nationales, des relèvements des salaires et des pensions et un ralentissement de l'inflation.
Rapota先生(欧亚经济共同体观察员)说,自欧亚经济共同体成立五年来,其五个成员国中的大多数都已在基本的宏观经济指标(例如,国内生产总值、工业和农业产值及货运量),以及国货币的稳定、工资和养老金的增加、通货膨胀率的下降等方
取得了进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。