En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.
况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。
Le Groupe de travail a donc estimé que la Loi type devrait essentiellement se limiter à formuler les principes directeurs de manière appropriée mais que de plus amples indications pourraient utilement être fournies dans le Guide pour l'incorporation.
因此,工作认为,示范法本身除适当论及指导原则外不应规定过细,而《颁布指南》似宜提供适当的进一步指导。
En pareil cas, le Comité a évalué les pertes de l'entreprise en les regroupant, c'est-à-dire en tenant compte des pertes de la catégorie «C», sauf lorsque l'indemnité attribuée au requérant de la catégorie «C» semblait trop peu importante pour justifier un examen supplémentaire.
在这些情况中,小对公司的合计损失做了估价,也就是说,其中包括“C”类损失,但小
认为裁定给“C”类索赔人的赔偿额没有达到足够的相对重要程度、因而不必过细审查的索赔除外。
La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de châtiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des États sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.
新加坡代表团尊重那些认为决不允许任何形式体罚的国家表示的意见,但国际社会不应该不考虑每个社会的具体情况而对国家事务管得过细。
Il rappelle néanmoins que la Commission a été instamment engagée à ne pas établir de normes trop rigides quant à ce que devraient être les normes d'indemnisation dans les différentes situations, certains des arguments pouvant être avancés à cet égard étant sujets à discussion.
然而,他提醒说,人们要求委员会对各种情况下的补偿标准不要规定过细,因为一些问题有争议。
À cet égard, la délégation des États-Unis se félicite du débat qui a lieu sur les moyens de clarifier les méthodes de travail de la CNUDCI et appuie la majorité substantielle de délégations qui ont accueilli les directives avec satisfaction mais souhaitent éviter l'élaboration de règles excessivement détaillées.
在这方面,美国代表团欢迎就何明确委员会的工作方法展开讨论,并支持绝大多数的意见,欢迎制定准则,但希望避免规定过细。
Le commentaire le plus fréquemment formulé par les fonctionnaires du Secrétariat concernant la budgétisation axée sur les résultats est qu'elle devrait les mettre à l'abri de l'obligation de consacrer beaucoup de temps à l'application minutieuse de toutes les dispositions réglementaires, du moment qu'ils se conforment aux normes appropriées dans leur comportement professionnel.
秘书处工作人员常说的对成预算制的看法是,只要他们遵守适当的专业行为标准,这一制度应使他们摆脱繁冗、过细的监管要求。
L'expression « situation de détresse », qui est employée dans l'article pour exclure « l'illicéité » du fait d'un État, peut paraître ambiguë, vague et verbeuse et devrait être modifiée de manière à définir plus précisément - avec son nouveau libellé - le sens de « détresse », d'autant plus que ce mot n'évoque aucune analogie dans le droit interne des États.
该条使用“危难情况”这一表述来排除一国行为的“不法性”,这或许有失模糊、宽泛和过细,应重新起草,以更具体——用新的措辞——界定“危难”的含义,尤其鉴于该词在各国国内法中没有任何可类比的情况。
En pareil cas, le Comité a évalué les pertes de la société en les regroupant, c'est-à-dire en tenant compte des pertes «C» ou «D» déjà examinées, sauf lorsque l'indemnité attribuée au requérant de la catégorie «C» semblait trop peu importante pour justifier un examen supplémentaire, ou lorsque les pertes de la catégorie «C» étaient les mêmes que celles qui faisaient l'objet de la réclamation «D».
在这些情况中,小对归并的公司损失做了估价,其中包括 “C”类或“D”类损失,但不包括小
认为裁定给“C”类索赔人的赔偿额没有达到足够的相对重要程度、因而不必过细审查的索赔,或者“C”类索赔人要求的赔偿与“D”类索赔所称损失重复的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。