有奖纠错
| 划词

A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.

老师来到教室时感到在教室后排有嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正

Il a un léger accent méridional .

他有法国南方口音。

评价该例句:好评差评指正

Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.

环境改变能引起烦躁不安,释了食欲不佳问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est malade, le moindre bruit peut le déranger.

他生病了,最声音会打扰他。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoyait des amendes pour un certain nombre d'infractions définies comme “contraventions”.

该法规定了对若干“”犯罪罚金。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs ont constaté dans le déroulement du scrutin quelques infractions mineures.

独联体观察员注意到在投票过程中出现了某些违规情况。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres mots, c'est en soi une sorte de génocide de moindre ampleur.

换言之,本身就是一种种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.

国家办事处报告说,在电讯,航运和银行服务方面只出现中断事故。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas eu de blessé mais le véhicule a été légèrement endommagé.

没有人员伤亡报道,只是车辆本身遭受了损坏。

评价该例句:好评差评指正

Cette infection continue de causer une maladie de gravité légère.

感染继续引起疾病。

评价该例句:好评差评指正

On insiste pour traiter cette affaire comme une simple infraction aux lois sur l'immigration.

他们坚持把此案作为移民罪处理。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'ai pu, à la fin de ma présidence, déceler un léger frémissement.

不管怎么说,在我主席任职结束之际,我想我察觉出了某种动向,一种转向。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi sanctionne par des amendes les infractions définies comme étant mineures.

项法律还规定对视为罪行予以罚款。

评价该例句:好评差评指正

La moindre exploitation peut être taxée d'infraction aux termes de l'article 229 du Code pénal.

程度剥削,亦可按照刑法第229条列为可惩罚罪行。

评价该例句:好评差评指正

Les attributions de ces juridictions se réduisent aux affaires mineures en matière civile et pénale.

类法院职能是处理民事和刑事案件。

评价该例句:好评差评指正

Il soufflait une petite brise matinale.

吹着晨风。

评价该例句:好评差评指正

Si l'activité aura probablement un impact plus important ou plus durable, une évaluation détaillée est réalisée.

如果种影响可能大于或暂时程度,则必须进行全面环境评价。

评价该例句:好评差评指正

Chose dérangeante, lorsque le baladeur n’émet pas de son, on entendtout de même un léger souffle dans les écouteurs.

比较郁闷事情是,当播放器没有声音时候,我们仍然在耳塞里听见了电子噪声。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ignorent souvent cette disposition et appréhendent des mineurs qu'ils soupçonnent d'avoir commis des infractions légères.

国家警察官员往往无视些条款,以青少年参与所称罪行为由,予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

Ce dispositif comporte quatre systèmes d'assistance en faveur des enfants souffrant de déficience mentale légère à profonde.

未成年人服务网有四个援助系统 为从最到最严重精神缺陷男女童提供照料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Là,sa tête dodeline, perdue parmi les autres.

那里,他摆动,迷失在人群中。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, les beaux-parents ont été un peu surpris, ça a créé un léger malaise.

这时,公公婆婆有点震惊,这造成了舒服。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour ceux qui contractent la maladie, des symptômes sont généralement faibles.

对于那些感染霍乱人,症状通常是

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'ai l'impression qu'il y a une légère psychose quand même.

我感觉这还是存在一种偏执。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Une subtile différence, ça veut dire une petite, une légère différence.

一种区别,表示一个区别。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La ville était muette, peuplée seulement de frôlements.

城市还那么安静,只有沙沙声。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le cliquetis des grilles de jonction se faisait entendre.

自动人行道连接口一直发出撞击声。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.

她脸涨得通红,一阵咳嗽使她地张开了嘴。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon la gravité de l'événement, le traumatisme peut être léger ou grave.

根据事件严重性,创伤可能是或严重

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain un léger mouvement se fit sentir dans la coque.

突然,我们感觉到船身有一阵颤动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les méduses, les crustacés microscopiques, les pennatules l’éclairaient légèrement de lueurs phosphorescentes.

小甲壳类、磷光植虫类,发出光线,地照亮了地面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et la raison ? dit mon oncle d’un ton singulièrement moqueur.

“为什么可能?”叔父带着嘲笑口吻问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il montrait à d’Artagnan cette égratignure qu’il se rappelait devoir exister.

他将自己记得应当存在那处损伤指给达达尼昂。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Dans le désert, même un trouble bénin peut tourner à l'urgence médicale.

在沙漠中,即使是适也可能变成紧急医疗情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle était donc en proie au vague appétit de savoir une histoire.

因此她被一种要摸清底饥渴所俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ma pauvre petite ! dit tout bas Étienne, saisi d’une grande pitié.

“我小可怜儿!”艾蒂安用声音非常同情地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela était accompagné de toutes sortes de petits cris aigus.

同时还有种种尖锐叫声。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je crois bien que ce léger souffle est un tantinetrophore !

我相信,这种呼吸是一种蝌蚪呼吸!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ensuite, avec les feuilles, faire des pickles d'endive, légère.

然后,和叶子一起做腌制苦白菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il la retira, il y eut un faible cliquetis et le panneau s'ouvrit.

随着咔哒一声,门开了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接