有奖纠错
| 划词

Il lisait lentement en épelant les syllabes, les murmurant à mi-voix comme s’il les dégustait et, quand il avait maîtrisé le mot entier, il le répétait d’un trait.

他认字的时候一个音节一个音节拼出来,然再在轻声念叨几乎就像是他在咀嚼它们,整个字的全部音节都拼出来,他会再将这个字的整体发音重复一遍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le petit prince

Alors je suis heureux. Et toutes les étoiles rient doucement.

到这里,我就非常高兴。这时,所有的星星都在柔情轻声笑着。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grâce pour ma fille, monsieur ! murmura Villefort.

“可怜可怜我的孩吧,阁下!”维尔福轻声

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était à la barricade, dit-il à demi-voix et comme se parlant à lui-même.

“这人曾是街垒里的,”他轻声好象在自言自语。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une Grecque ! murmura le comte de Morcerf.

“一个希腊人?”马尔塞夫伯爵轻声

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis il murmura les paroles du poète anglais : Frailty, thy name is woman !

然后他轻声背出了一位英国诗人的诗句:“‘Frailty,thynameiswoman’”。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand nous entrâmes dans la salle à manger, Marguerite était appuyée contre le mur, et Gaston, lui tenant les mains, lui parlait tout bas.

当我们走进餐室的时候,玛格丽特倚着墙,加斯东拉着她的手,轻声在和她话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接