有奖纠错
| 划词

Laisser reposer ce dossier équivaut au maintien du statu quo, ce qui n'est pas une option.

在这一问题上踯躅不前就等于维持现状,而维持现状不是一种选择。

评价该例句:好评差评指正

De même, son homologue pour les délibérations, la Commission du désarmement, est restée paralysée par la profonde division de ses membres.

同样,其对应审议机构,即裁军审议,仍因成之间存在严重分歧而踯躅不前。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, et en dépit des appels fermes lancés par la communauté internationale, Israël et l'Autorité palestinienne sont bloqués à ce tournant décisif.

不幸的是,尽管国际社发出强烈吁,以色列和巴勒斯坦权力机构却在十字路口面前踯躅不前。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de mener à bien les activités du Comité, malgré les circonstances budgétaires extraordinaires actuelles et en dépit de l'hésitation de la bureaucratie à aller de l'avant.

尽管目前的预特别紧张,各管理部门踯躅不前,但是,开展的活动仍十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, quand ces mesures échouent, la police peut, après consultation d'autres organes comme les services sociaux, engager des poursuites pénales contre une personne de moins de 18 ans pour vagabondage, racolage ou harcèlement.

但如果帮助无效,警察可在与社服务部等其他机构协商之后,对未满18岁的踯躅街头或拉客者提出刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, aucun débat de fond n'a eu lieu pendant la dernière session de la Commission du désarmement qui, malgré les efforts du Président, a achoppé sur la question de l'établissement d'un ordre du jour.

令人遗憾的是,在裁军审议上届议期间,没有进行任何实质性的讨论。 该在确定议程问题上踯躅不前,虽然主席作了种种努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saillant, saillante, saillie, saillir, saimaa, saïmiri, sain, sain et sauf, sainbois, sain-bois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il lui semblait maintenant que le rhododendron était heureux.

他仿佛觉得现在那棵感到幸福了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certes, quelques-uns d'entre eux continuaient de marcher dans la ville, solitaires, privés de l'être qu'ils attendaient.

当然,他们当中也有人因失去了朝思暮想的亲人,还在城里孤零零地

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sous les arbres des boulevards, dans une obscurité mystérieuse, les passants plus rares erraient, à peine reconnaissables.

荫大道的树荫下,在神秘莫测的黑影中,越来越稀少的行人在,几乎分辨不出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était eux sans doute qu'on voyait errer à toute heure du jour dans la ville poussiéreuse, appelant en silence des soirs qu'ils étaient seuls à connaître, et les matins de leur pays.

当然,人们看见时时刻刻在扬的城里的人正是他们,他们默默地呼唤着只有他们自己熟悉的一些夜晚和家乡的清晨。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quelques minutes après, en rôdant sur le boulevard, je vis à une fenêtre d’un des grands cabinets du restaurant Marguerite, appuyée sur le balcon, effeuillant un à un les camélias de son bouquet.

几分钟以后,我在荫大道上的时候,看到在那个咖啡馆的一间大房间的窗口,玛格丽特正靠着窗栏,一瓣一瓣地摘下她那束茶花的花瓣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saint john's, saint louis, saint paul, Saint-Barthélemy, saint-bernard, saint-crépin, saint-cyrie, saint-cyrien, saint-denis, saint-dominique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接