有奖纠错
| 划词

54 Après quoi, ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit.

54 仆人和他的人吃了喝了,住了一夜。

评价该例句:好评差评指正

3,Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.

的七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地的人,都希奇

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, elle est le résultat de conventions sociales qui adhérent à des précédents établis et qu'il est difficile de modifier une fois qu'elles sont bien ancrées.

另外一个角度来,它们社会习俗,遵守既定的先例,并且一旦扎根很难改变。

评价该例句:好评差评指正

Si les employés de maison restent en dehors du système MPF, c'est parce qu'il serait extrêmement difficile d'assurer le respect et l'application de ce système dans leur cas.

豁免家庭佣工参加强制性公积金计划的原因是我们认为在和执行方面将极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Alexandra: c’est une place que nous les femmes, on a à l’intérieur, c’est le berceau de nos fantasmes,c’est toutes les choses qu’on a jamais osé dire à personne.

这是属于我们女人的,在内心深处,是幻想的摇篮。是我不敢何人说起的那些事情。

评价该例句:好评差评指正

L'article 42 du Code pénal militaire prévoit les mêmes peines pour les auteurs de crimes de guerre et pour ceux qui incitent à de tels crimes ou en sont complices.

《军事刑法》第42条规定,犯有战争罪者和挑动或犯下这种罪行者将受到同等惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait du TNP est une mesure de légitime défense contre les efforts que font les États-Unis pour étouffer la RPDC et contre le comportement déraisonnable de l'AIEA qui suit les États-Unis d'Amérique.

退出《不扩散条约》是合法的自卫措施,以对抗美国扼杀朝鲜的行动和原子能机构美国而采取的无理行为。

评价该例句:好评差评指正

Or nous ne voulons pas incommoder les familles en pénétrant chez elles, ce que nous serions obligés de faire pour enquêter sur les cas de non-respect présumés et pour recueillir les éléments de preuve nécessaires aux poursuites.

我们不希望为家庭在家里带来不便,而我们亦需为怀疑的不个案进行调查和搜集证据。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a estimé que les «droits et libertés d'autrui» et le «maintien de l'ordre public» étaient en jeu parce que le port d'un vêtement particulier pouvait conduire d'autres personnes de la même religion à se sentir obligées de se conformer à la même pratique.

法院,“人的权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定的装束可能使得信仰同一宗教的人感到必须的压力。

评价该例句:好评差评指正

Puisque je parle des dirigeants serbes du Kosovo, je voudrais dire que ceux qui suivaient M. Milosevic, comme les autres, les quatre formations se sont rencontrées toutes ensemble pour la première fois la semaine dernière dans mon bureau, et sont disposées à participer aux nouvelles structures administratives.

由于我讲的是科索沃塞族的领导人,我谨告诉各位,米洛谢维奇的人同其他人一样,所有四个团体的人上周第一次在我的办公室开会,它们准备参加新的行政机构。 实际上它们甚至呼吁这样做。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé qu'il était important que les interlocuteurs extérieurs n'utilisent pas un langage de nature à dénigrer toute une culture; au contraire, ils devraient suivre la voie des individus, groupes et organisations appartenant aux communautés ethniques et minoritaires concernées qui luttaient pour que chacun jouisse de tous les droits dans des conditions d'égalité.

她认为重要的是,这些外部行动者不应使用会使整个文化蒙受耻辱的措辞,相反,他们应有关族裔和少数人社区中那些正在争取使所有人平等享有权利的个人、群体和组织。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est aussi le résultat des conceptions erronées et des agissements répréhensibles de certains pays, qui ont suivi aveuglément les États-Unis, dans le dessein d'anticiper leurs intentions et de s'en attirer les faveurs, donnant ainsi la priorité à leurs intérêts unilatéraux et à leurs relations avec les États-Unis, la seule super puissance du monde.

此外还由于一些国家的错误思维与消极行动并盲目美国,试图善解其意并投其所好,结果将其同美国的单方面利益和关系置于首要地位,因为它是世界的唯一超级大国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simonyite, simoun, simple, simplectite, simplement, simples, simplesse, simplet, simplex, simplexe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Pas plus que je ne saurais y monter.

" 不可能,我不能上去样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Madame de Rênal lui conta rapidement tout ce qu’elle avait fait depuis le matin.

德·莱纳夫匆匆他讲了早晨起她做切。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le signalement libellé sur le passe-port était identique à celui qu’il avait reçu du directeur de la police métropolitaine.

原来护照上关于执照切记载,首都警察局长那收到那份材料完全样。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Si un humain avait observé directement le phénomène depuis cette distance, il serait instantanément devenu aveugle.

如果有这个离目视话。会导致永久失

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Gripsec ! Un autre gobelin apparut et les conduisit aussitôt vers l'une des portes du hall.

拉环! ”出现了另外个妖精,海格和哈利随着它其中扇门走出了大厅。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les mots s'échappèrent de ses lèvres avant qu'il ait eu le temps de les articuler clairement.

那句话哈利口而出,说得语无伦次,字音都没来得及咬准。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

D’où tu parles à mon mec, toi ?

说话?

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le premier venu va lui ordonner de le suivre, et il le suivra; il ferait mieux d'entrer dans notre régiment.

先来要命令他他,他也要他;他最好加入我们团。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je revins avec Françoise par les rues qui étaient encore pavoisées de soleil, comme au soir d’une fête qui est finie.

弗朗索瓦丝夕阳依然斜照街道回家,然而却象是在个欢庆活动已经结束了夜晚似

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Nous on nous a dit, ok les Français sur le papier c'est les meilleurs, mais avec la pression, ça ne va pas le faire.

我们说,理论上看,法国队是最强,但在压力之下,这行不通。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Ils ne se sauvaient pas à notre approche, n’ayant jamais eu affaire à l’homme, et j’en comptais là de quoi approvisionner quelques centaines de navires.

它们看见我们近前,并不逃走,因为它们没有打过交道,我看这海豹很多,可以装载好几百艘船。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais il était venu quelqu’un pour le voir. Je t’ai dit que je venais de la Maison d’Or parce que j’avais peur que cela ne t’ennuie.

可另外有个来看他了。我你说我金屋餐厅出来,那是因为我怕说了实话你要生气。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et s'il en reste sur qui l'ombre de notre malédiction ne soit pas encore passée, il y en aura bien quelques-uns pour me suivre, afin que je ne sorte pas d'ici comme un mendiant qu'on laisse à la porte.

如果还有还没有受到我们诅咒阴影,就会有我,这样我就不会像个被留在门口乞丐样离开这

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simplisme, simpliste, simplotite, simpsonite, simputer, simulacre, simulaire, simulateur, simulation, simulatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接