有奖纠错
| 划词

Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.

是,他们政府为何还想要为他们必要痛苦。

评价该例句:好评差评指正

De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.

是,有一些工作员居然知道有这么一本《汇编》。

评价该例句:好评差评指正

Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.

他说,如果有代表团在申请中遇到令问题,美国代表团愿意就此进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令族灭绝思想体系中救出来。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.

之所以提出这提法是由于它们均为备选示范条款。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.

第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这和误逻辑。

评价该例句:好评差评指正

On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.

在我们即将进入新千年时,这是无法容忍和令

评价该例句:好评差评指正

Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.

是,会员国每年还能准时收到报告。

评价该例句:好评差评指正

Il est trop souvent exprimé en un langage politique ou universitaire, ce qui le rend trop vague ou alambiqué.

我们对话往往充斥着政治或学术语言,以及过于含糊或令术语。

评价该例句:好评差评指正

Mais une analyse réalisée par des experts indépendants fera également la lumière sur certaines des actions inexplicables des autorités iraquiennes.

但是,独立专家一项分析也将说明伊拉克当局方面某些令行动。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, nous sommes à ce jour très sceptiques étant donné l'attitude inexplicable et l'intransigeance dont fait preuve l'Érythrée.

显然,由于厄立特里亚迄今完全妥协,其令行为模式,我们持有非常高疑虑。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il est difficile d'imaginer comment le Comité pourrait promouvoir la décolonisation des petits territoires sans reconnaître leur droit à l'autodétermination.

是,委员会如果承认各小领土自决权,则如何能够促进这些领土非殖民化。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'Érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.

遗憾是,在埃塞俄比亚顽固坚持限制或干涉厄立特里亚主权背后藏有令阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage à nouveau le FNUAP à faire moins de remplissage dans le prochain document qu'il présentera, et à mieux en organiser le contenu.

委员会再次敦促口基金在提交预算文件中减少必要长篇空话,并在文件中更好地组织材料。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, inexplicablement, aujourd'hui encore peu de gouvernements africains se soucient de la lutte contre la pauvreté dans les politiques économiques et sociales qu'ils mettent en oeuvre.

但令是,时至今日,只有很少非洲国家政府提出必要承诺,要在国民经济和社会政策中减少贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette mystérieuse et barbare violence de l'homme, face à cette part d'inhumanité, la Déclaration affirme l'inviolable dignité de l'homme, des hommes et des femmes.

面对令野蛮暴力,面对如此非行径,《宣言》确认,类尊严、包括男和女尊严可侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Vu que ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité, le fait que cette information ait été omise dans le document dépasse l'entendement.

这些报告已公开登录在第1540(2004)号决议所设委员会网站上;因此,令是,上述出版物却无视报告存在。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.

特别报告员已作出努力,在与政府来往信函中用、至少是少用通常惯用晦涩而且往往是语言。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture de ces quatre camps est retardée en raison d'une réticence inexplicable, notamment de la part des organismes de l'ONU, à faciliter le retour des réfugiés.

由于包括联合国各机构在内各方令愿促进难民返回,致使这四个难民营关闭时间延迟。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup d'entre nous, il est incompréhensible et même très choquant, que ces ONG de femmes qui rédigent la déclaration ne soient pas autorisées à la lire elles-mêmes.

对我们当中很多来说,起草讲稿妇女非政府组织能亲自发表讲演是令,而且确实十分失礼。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Dans Top Chef, je peux faire un truc aussi fabuleux que incompréhensible.

在《顶级厨师》中,我可以美妙又令人费解东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des raisons de votre amitié si improbable ?

你们令人费解友谊,以及友谊后面缘由。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette était accoutumée au côté énigmatique de sa destinée et remarquait à peine les singularités de son père.

珂赛特已习惯于自己离奇费解命运,几乎没有注意她父亲独特之处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce matin, plusieurs syndicats de police critiquent une décision judiciaire incompréhensible.

今天早上,几个警察工会批评一令人费解法律决定。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Des mots alambiqués, pas de détail, pas de calendrier.

令人费解文字, 没有细节,没有时间表。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais tout indique qu'il a fait preuve depuis une semaine d'incompréhensibles maladresses et de troublants dénis.

但所有迹象都表明, 他在过去一周中表现令人费解笨拙和令人不安否认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce livre essaie de tenter d'expliquer l'inexplicable, d'ordonner un cerveau qui n'en finit pas d'essayer de trouver des raisons.

这本书试图解释那些令人费解事情,命令一个永不停歇地寻找原因

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On retrouve au dix-huitième siècle, dans presque toutes les chansons des galères, des bagnes et des chiourmes, une gaîté diabolique et énigmatique.

及至十九世纪,几乎所有桡船、苦役牢、囚犯队里任何歌曲都有了一种疯狂费解轻快趣味。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette observation de Tarrou permet-elle d'éclairer un peu les événements malheureux qui suivirent et où la conduite de Paneloux parut incompréhensible à ceux qui l'entourèrent ?

塔鲁这个评论是否能对后来发生一系列不幸事件和帕纳鲁在事件中令身边费解表现稍加澄清呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’entreprise était heureusement terminée, et par sa première dépêche, la jeune Amérique adressait à la vieille Europe ces sages paroles si rarement comprises : « Gloire à Dieu dans le ciel, et paix aux hommes de bonne volonté sur la terre. »

工程顺利地完成了,年轻美洲用第一份电报向古老欧洲致来了几句圣明但令人费解贺词:“荣誉属于天上上帝,和平属于地上善良人们。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接