En fonction du coût de 2% du montant d'argent recueilli.
费用按照货款金额的2%收取。
La preuve existe, toutefois, dans certains cas, que des paiements ont été effectués.
卖称,多数买没有货款,但有证据表明有些买了货款。
Pour fournir des informations à notre société sera versé 5% à 10% comme une récompense.
对于提者我公司将以货款的5%-10%做为酬谢。
Le vendeur avait introduit une action en justice en vue d'obtenir le paiement du prix.
卖对货款问题提起诉讼。
Le vendeur a intenté une action en paiement du prix d'achat contre l'acheteur.
卖主未获得货款而状告买主。
Le vendeur l'a assigné en paiement du solde du prix.
卖状告买,要求拖欠的货款。
Ce dernier n'ayant pas réglé le prix d'achat, le vendeur l'a assigné en paiement.
买未能货款,于是卖提起诉讼。
L'acheteur n'a pas réglé les marchandises, qui ont été livrées en juillet.
买没有就7月交的货货款。
Ce chèque a été ultérieurement encaissé mais le vendeur n'a jamais reçu le prix d'achat.
票后来兑现,但卖主从来也没有收到货款。
Le destinataire se baserait donc sur les données du contrat pour payer les marchandises.
因此,收货人将依赖合同细节货款。
Le paiement devait être effectué dès réception de la facture de LHT par la KNPC.
科威特石油公司收到LHT的发票即应货款。
L'acheteur a allégué d'autres défauts et refusé de payer le prix d'achat.
买声称还有缺陷并拒绝货款,卖提起诉讼。
L'acheteur a établi un chèque à l'ordre de X.
买主给作为货款接受人的X开出了一张票。
Cette notification ne concernait cependant qu'une partie du prix d'achat dû à ce moment-là.
但是,该通知只涉及当时应的那部分货款。
L'acheteur n'avait également pas exécuté ses obligations de payer pour les marchandises délivrées.
买再次未能履行其所交货货款的义务。
Le négociant n'avait pas intégralement payé les marchandises livrées en application de ces contrats.
该中间商未能足额依据这些合同交货的货款。
Le crédit-preneur a assigné le vendeur en remboursement du prix d'achat et en dommages-intérêts.
承租人对卖提起诉讼,要求偿还货款并补偿损失。
Il est courant, en fait, qu'un acheteur autorise une autre partie à payer les marchandises.
实际上,一个买授权另一货款是一种普遍做法。
Certains pays se sont dotés de lois visant à encourager différentes formes de “financement d'achat”.
有些管辖区颁布法律,鼓励各种形式的“购货款融资”。
L'acheteur avait donc déduit une somme correspondante du paiement dû pour la deuxième livraison.
因此,买从第二次货的应货款中扣除了相应的金额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
36.Est-ce possible d'avancer l'expédition? De notre côté, nous pourrons avancer le règlement de la commande.
36.有没有办法可以提前装运?我们可以提前交货款。
Il aura trouvé quelque mine, dit Mme Danglars ; vous savez qu’il a un crédit illimité sur la maison du baron ?
“也许他发现了一个矿,”腾格拉尔夫人说道,”我想您大知道了,他在男的银行里开具了无限期货款担保。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释