L'instabilité monétaire a eu dès le départ une incidence sur le budget et le programme de la Convention de Rotterdam.
货币不稳定从一开始就影响到《鹿特丹公约》预算和方案。
Le creusement brutal de ces déséquilibres pourrait provoquer de grosses tempêtes sur les marchés financiers internationaux et entraîner une grande instabilité non seulement du dollar, mais aussi de plusieurs devises de la région.
这些不平衡扶摇直上有可能在融市场中造成巨大混乱,同时造成不仅仅涉及到美元而且也许涉及本区域若干种货币
重大汇率不稳定
情况。
Il est aussi tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques et du recours aux avances de la Banque centrale, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
通货膨胀仍然失控,货币仍然不稳定,财政以赤字支持,继续采用向中央银行透支办法;外债沉重,社会空气极为紧张。
Malgré de nouvelles mesures visant à corriger le tir, le nouveau Gouvernement reste tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
新政府尽管采取了新措施以改正方向,但通货膨胀仍然失控、货币不稳定、公共财政仍然赤字、外债非常沉重、社会气氛极为紧张。
On trouvera donc dans l'appendice I du présent rapport un bref historique des problèmes d'instabilité monétaire auxquels a dû faire face le système des Nations Unies et des mesures prises au fil des années par les différents organismes pour y remédier.
因此编写了关于联合系统内货币不稳定历史
简短
背景材料并说明几年来机构一级如何处理这一问题
情况,载于本文件附录一。
Ainsi, les organismes des Nations Unies qui ont été particulièrement touchés par cette instabilité monétaire étaient ceux qui avaient leur siège, ainsi qu'une grande partie de leurs activités, en Europe et qui réalisaient en conséquence un pourcentage important de leurs dépenses dans la monnaie du pays hôte.
因此受到货币不稳定特别影响联合
机构是那些总部设在欧洲而且其大部分活动在欧洲展开因此相当一部分支出是以东道
货币支付
机构。
Celui-ci, composé de représentants de 13 États Membres désignés par le Président de l'Assemblée générale, avait été chargé d'étudier diverses solutions qui pourraient être envisagées pour remédier aux difficultés qui résultaient des incidences de l'instabilité monétaire persistante et de l'inflation sur le budget des organismes des Nations Unies.
工作组由大会主席指定13个会员
组成,受权考虑用替代办法解决货币持续不稳定和通货膨胀对联合
系统预算带来
问题。
Ce groupe de travail, composé de représentants de 13 États Membres désignés par le Président de l'Assemblée générale, avait été chargé d'étudier les diverses solutions qui pouvaient être envisagées pour remédier aux difficultés qui résultaient des incidences de l'instabilité monétaire persistante et de l'inflation sur le budget des organismes des Nations Unies.
该工作组由大会主席指定13个会员
组成,其任务是审议如何以其他各种不同
办法解决长期货币不稳定和通货膨胀对联合
系统预算
影响。
La Déclaration ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, adoptée à Doha, a réaffirmé qu'il importe de veiller à la cohérence des politiques commerciales et financières internationales pour que le système commercial multilatéral soit mieux à même de contribuer à une solution durable au problème de l'endettement extérieur des pays en développement et des pays les moins avancés et pour protéger ce système contre les effets de l'instabilité financière et monétaire.
世贸组织多哈部长宣言已经重申必须保
贸易和
融政策
一致性,以加强多边贸易体系
能力,这将有助于持久解决发展中
家和最不发达
家
外债问题,并为多边贸易体系提供保障,避免
融和货币不稳定
影响。
Au paragraphe 36 de la Déclaration de Doha il était indiqué que l'on instituerait un groupe de travail chargé d'examiner la relation entre le commerce, la dette et les finances, et de recommander des mesures que l'on pourrait adopter, dans le cadre du mandat et de la compétence de l'OMC, pour améliorer les possibilités que donne le système commercial multilatéral de trouver une solution durable au problème de la dette extérieure des pays en développement et les moins avancés.
在《多哈宣言》第36段中指出,将成立一个工作小组,审查贸易、债务和资之间
关系,在世界贸易组织职能范围内就可能采取
措施提出建议,以提高多边贸易体系持久解决发展中
家和不发达
家外债问题
能力,加强内部贸易和
融政策
一致性,以保护多边贸易体系免受
融和货币不稳定
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。