Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作为你手下谦协调员发表这些意见。
Nous sommes honorés et reconnaissants pour cet appui indéfectible.
我们谦地接受并感谢这种毫不摇支持。
Et pourtant, le Japon n'a pas encore présenté d'excuses sincères au peuple coréen.
尽管如此,日本仍未谦地对朝鲜人民作出任何真诚道歉。
Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.
所有创造物在他面前是谦,要顺从他意志。
Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.
你今天在此代表了人民声音,谦者声音。
Je veux croire que les délégations prendront en considération cet humble appel de la présidence.
我相信各代表团将听取主席这一谦呼。
Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.
这是我国代表团希望告诉本次会议一些谦想法。
Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation.
我们谦地把我国政府作为正在采取和平与和解例子。
Il a toujours un ton humble.
他说话很谦。
Je prends la parole devant cette assemblée ce matin avec un sentiment de fierté et d'humilité.
今天上午,我是带着既自豪又谦心情在这次会议上发言。
Je suis à la fois très honoré et très fier de participer à ce changement radical.
作为这种巨大变化一部分,我感到既谦又荣幸。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们为这些优秀品德所鼓舞,因此我们要向这位杰出人表示我们谦和尊敬悼念。
Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.
谦感是必要,应该承认错误并反省。
Cependant, comme vous l'avez dit, bien que nous ressentions de la fierté, nous devons également être humbles.
最后,我想说,由于把这个奖授予你而使这个奖本身增加了荣誉,因为象你说那样,我们在感到自豪同时也感到谦。
Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.
建立这样一所志愿精神大学是洪拉斯以自己方式谦地表示衷心感谢。
Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.
安妮-玛丽·萨凯写道,我们是谦渺小,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会和经济结构。
J'ai eu le très grand honneur d'être le Vice-Président de la Commission au cours de sa première année d'existence.
在委员会第一年担任副主席令我感到谦而荣耀。
Nous avons été honorés de leur confiance et, conscients du poids de cette confiance, nous n'avons cessé d'œuvrer avec diligence.
我们对他们信任感到谦,深知它份量,因而始终勤奋工作。
M. Brown (parle en anglais) : C'est avec humilité que je me tiens aujourd'hui devant cette auguste Assemblée.
布朗先生(联合王国)(以英语发言):今天站在大会面前,令人感到谦。
Nous sommes tous saisis d'humilité face à ces forces de la nature qui ne sont pas à la mesure humaine.
面对这些人类难以驾驭自然力量,我们大家感到十分谦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était la pensée d’Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.
这是欧也妮的念头,又卑又痛苦的念头。
Contre toute attente, le prêtre se montra docile, humble, plein d’égards.
出乎一般期待以外,那教士表示了服从,卑,满腔的敬意。
Les dieux choisissent aussi le dieu Nanahuatzin, humble et malade.
诸神也选择了卑而生病的Nanahuatzin神。
Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.
“是啊,这是真话,”那拾破烂的妇人卑地说,“我总算还有个职业。”
Et marche avec humilité, sur le chemin de la réussite.
在成功的道路上,卑地行走。
Enfin, bien sûr, je ressens aujourd'hui beaucoup d'humilité.
最后,当然,天我非常卑。
J'aborde cette période, cette nouvelle page qui s'ouvre, cette nouvelle page avec beaucoup d'humilité.
我以极大的卑迎接这个时期,这个正在打开的新的一页。
Alors elle se sentait à la fois humble et coupable devant lui.
因此,她在他面前既卑,又有罪。
Je vous rends grâce, monsieur, répondit humblement la prisonnière.
“我谢谢您,先生,”女囚卑地答道。
Il vous faudrait plus d’humilité pour comprendre cela.
您要对上帝卑,才能明白他的旨意。
Bref, les plus démunis, qui avec leur lot d'humilité et d'épreuves rappellent le Christ lui-même.
简而言之,那些最贫穷的人,他们怀着卑的心态召回基督本人。
La réforme grégorienne force d'ailleurs les religieux à chevaucher à dos d'âne en signe d'humilité.
格里高利改革迫使宗教人士骑驴,以显示出他们很卑。
Était-ce précaution, ou humilité ? Les deux à la fois.
这是出于谨慎还是出于卑呢?两样都是。
L'autre chasseur, humble et respectueux, tomba à genoux.
另一个猎人,卑而尊敬,跪了下来。
Il se promenait avec lui dans la cour, écoutant avec soumission des sottises à dormir debout.
他跟他一道在院子里散步,卑地聆听那些让人站着都能睡着的蠢话。
Enveloppé dans l’attitude et la physionomie la plus humble, Julien n’ouvrit pas la bouche.
于连裹在最卑的态度和表情里,始终不开口。
Une petite, toute noire, l’air humble et délicat, se promenait de l’autre côté de la chaussée.
有一个身穿黑衣的小个子女人,神情卑而温和,在对面的人行道上散步。
Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.
他极卑地享用着六万法郎的年金,自己也有些奉承者。
Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.
于连等了片刻,上身微微前倾,神态卑却又透着傲气。
Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation.
但是羊脂球用一道卑而甜美的声音邀请两个嬷嬷来分尝她的便餐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释