有奖纠错
| 划词

On l'invite à dîner, il remercie.

人家请他吃饭, 他婉言谢绝了。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il n'a pas été possible de donner une suite positive aux demandes de certains organisateurs.

因此,已谢绝一些非亚太经社会会议举办者的请

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, il a été invité à révéler ses relations financières avec M. Taylor.

当时,再次请Nassereddine先生能够透露他与泰勒先生的财政关系,他谢绝回答,并继续声称,他与泰勒之间完全是非商业友好关系。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats à l'international qui ont refusé un entretien en vue d'une affectation à la MINUAD sont encore bien plus nombreux.

还有更多的国际应征人员谢绝接受达尔富尔混合行动的面谈。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait nulle part d'avis indiquant qu'une fête privée avait lieu et qu'il fallait une invitation pour y être admis.

迪斯科舞厅也没有张贴告示,说明当时正在举行私人晚会,如果不是持有邀请函,谢绝进入。

评价该例句:好评差评指正

Notre emplacement est le principal des ventes en lignes et autour de la ville de Baoding, dans d'autres régions a diminué liens.

我公司主销售地点是保定市及周边线市,其他地区谢绝联系。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, les villageois avaient refusé l'aide alimentaire fournie par l'organisation gouvernementale Caritas mais demandé en revanche qu'on les aide à reconstruire leur village.

最近,谢绝了非政府组织国际慈善社提供的粮食援助,他协助重

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail s'est refusé à adopter une position définitive sur cette interprétation ou sur toute autre interprétation des projets de dispositions sur le retard.

工作组谢绝就有关迟延的条款草案的如此或其他任何解释方式表示明确的立场。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe n'a réussi à trouver ni Mme Dara ni Mme Dunbar et, au cours de son précédent mandat, ses demandes de réunion avec Mme Dara se sont heurtées à un refus.

小组无法找到Dara夫人和Dunbar夫人,并在上一次任务期间,小组关于会见Dara夫人的也被谢绝

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que, lorsque leurs offres de personnel de maintien de la paix ne sont pas retenues, les États Membres devraient en être informés dans les meilleurs délais.

有人议,会员国有关派遣维持和平人员的提议一旦被谢绝,则应尽早通知有关国家。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux candidats présélectionnés via le système Nucleus ont décliné les entretiens qui leur étaient proposés et d'importantes activités de communication vont devoir être entreprises, ce qui suppose l'allocation de ressources.

许多从Nucleus系统选入短名单的候选人谢绝参加为苏丹举行的面试;因此,需开展大量的招揽活动,并且须为支持这些努力分配资源。

评价该例句:好评差评指正

M. Caruana a poursuivi en disant qu'il avait en fait refusé une invitation à participer aux négociations bilatérales britannico-espagnoles qui avaient repris l'année précédente dans le cadre du prétendu Accord de Bruxelles.

卡鲁阿纳接着说他谢绝了邀请,没有参加根据所谓的《布鲁塞尔协定》于去年恢复进行的英国-西班牙双边谈判,因为他没有平等的发言权,也得不到保证他不会被排除在英国和西班牙达成的协议之外。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal peut, à la demande de l'une des Parties, refuser d'exercer sa compétence si le droit appliqué par ce tribunal autorise le regroupement d'actions connexes et si un autre tribunal est compétent dans les deux cas.

并非第一受理法院的其他法院亦可于当事方之一提出请谢绝裁判权,但条件是该法院的法律准许合并相互关联的诉讼、且另一法院对此两项诉讼均有裁判权。

评价该例句:好评差评指正

Au total, depuis la création de la Mission, 98 agents expatriés sont partis et 134 candidats à l'international sélectionnés ont refusé l'offre de nomination qui leur avait été faite, ce qui correspond à 24,5 % du personnel expatrié actuel.

自特派团启动以来,总共已有98名国际工作人员离开达尔富尔混合行动,134名入选的国际应征人员谢绝聘任,相当于目前招聘的国际工作人员的24.5%。

评价该例句:好评差评指正

D'autres archéologues qui souhaitaient, pour des considérations purement professionnelles, collaborer avec le Département des antiquités et des musées, ont dû décliner les invitations qui leur avaient été adressées, en raison de la pression politique et du chantage exercés par les Chypriotes grecs.

其他纯粹出于学术兴趣想与文物和博物馆部合作的考古学家也因为希腊-希族塞人的政治压力和讹诈而不得不谢绝邀请。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même quand l'entreprise annonce d'avance les circonstances dans lesquelles elle refusera de vendre (c'est-à-dire simplement en indiquant le prix souhaité de vente au détail et en se refusant désormais à faire affaire avec tous ceux qui ne s'y conformeraient pas).

此外,企业事先宣布在何种情况下会拒绝交易(即仅仅对零售价表示自己的希望,谢绝与任何违背其希望的人再作交易),也不属反竞争性行为。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du processus, M. Denktash a refusé d'avancer une proposition concrète sur la question territoriale, mais a insisté pour que ses revendications sur la souveraineté soient satisfaites ou pour que la question soit examinée sur la base de critères plutôt que de manière concrète.

在整个过程中,登克塔什先生谢绝提出具体的领土议,坚持满足主权,或以标准为基础进行讨论而不是进行具体讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a refusé de converser avec M. Nassereddine par personne interposée mais recommande des enquêtes plus poussées sur la question de savoir si l'intéressé avait joué un rôle d'homme de paille pour Taylor ou s'il avait simplement profité de son amitié bien connue avec l'ancien Président pour en tirer un bénéfice personnel.

小组谢绝通过中间人与Nassereddine先生联系,但议进一步广泛调查他是否曾作为查尔斯·泰勒的掩护人,或者他只是利用众所周知与前总统的友好关系来为个人谋利。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le HCR a dû décliner des offres de donateurs souhaitant accorder un financement additionnel aux activités tombant dans le cadre des actions du HCR conformes à son mandat mais non comprises dans le Budget-programme annuel en raison de l'intension du Haut Commissaire de présenter un budget finançable au Comité exécutif aux fins d'approbation.

在过去几年中,难民署不得不谢绝捐助者表示愿意为一些活动提供的额外资助,这些活动在难民署的活动参数范围之内,与其任务一致,但没有被列入年度方案预算,因为高级专员希望将可满足的预算提交执行委员会批准。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint à la gestion s'est déjà entretenu avec des personnalités, mais toutes se sont récusées en faisant valoir que le mandat envisagé supposait de très bien connaître le plan, que la qualité de membre du conseil entraînait implicitement une responsabilité et que le meilleur moyen d'obtenir un avis autorisé était de s'adresser à des praticiens.

主管管理事务副秘书长会见了一些知名候选人,但他谢绝了,理由是担任该委员会成员对这项计划相当了解,担任委员会成员就意味着承担责任,最好还是请在这些领域工作的专家提供此种咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amèrement, américain, américaine, américaïsme, américanisation, américaniser, américanisme, américaniste, américanite, américium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux refusa. Il regardait les feuilles de papier.

里厄。他注视着稿纸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ne m’en sentant pas la force, j’ai préféré décliner.

因为精力有限就。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Dr Zhang proposa de l'accompagner, mais Yun Tianming insista poliment pour sortir seul.

张医生坚持要陪他去,云天明

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hier matin, à ce qu’il paraît, Franz leur a rendu leur parole.

“昨天早晨,看来,弗兰兹已经这种荣尚。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid prépara du thé et leur proposa des sandwiches à l'hermine, mais ils les refusèrent.

海格给他们沏茶,还端来白鼬三明治,他们婉言

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je ne vais pas reste trop longtemps, je ne vais pas profite de votre accueil et de votre hospitalité.

待太久的,你们的欢迎和好客。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’ecclésiastique refusa fort civilement. Il venait chercher son parapluie, qu’il avait oublié l’autre jour au couvent d’Ernemont.

教士非常客气地。他是来找雨伞的,上次去埃纳蒙修道院时忘带走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je lui ai expliqué la cause de mon refus, reprit Dantès, et il l’a comprise, je l’espère.

“但已把的理由向他解释过,”唐太斯回答,“想他谅解的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji servit de l’alcool à Shi Qiang dans un verre à pied en cristal qu’il déclina en secouant la main.

罗辑用水晶高脚杯倒上一杯酒递给史强,他摆摆手

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Barbe longue, pull blanc, le seul survivant du commando des attentats de Paris a simplement décliné son identité.

长胡子,白毛衣,巴黎袭击突击队的唯一幸存者,干脆身份。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une ouvrière offrait de l’accompagner ; elle refusa, elle la pria seulement de passer chez la sage-femme, à côté, rue de la Charbonnière.

有位女人要陪送她,她对方。只是请她到附近的炭市街去找一个产婆来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi ramassa une bouteille de cognac posée à côté du canapé et en offrit un verre à Wang Miao qui déclina poliment.

丁仪拿起撂在地板上的一瓶白兰地并且把两个脏兮兮的杯子分别倒满,递给汪淼一杯,后者

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan refusa ; mais, trouvant l’occasion bonne, il le pria de faire estimer le diamant qu’il lui remit, et dont il désirait faire de l’argent.

达达尼昂。但他觉得机难得,便将金刚钻交给他,请他找人估个价,他想将金刚钻兑现金。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Gentiment, elle refusa : la nuit allait tomber, on l’attendait chez elle. Lui, s’était avancé, la suppliait à voix basse, au milieu de la rue.

她婉言。她说天快黑,家里人还等着她。他走上前来,在大路当中低声央求她。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, alors, s’égaya. C’était en effet autour de lui que tournait la herscheuse. Et il disait non, amusé pourtant, mais sans avoir la moindre envie d’elle.

于是,艾蒂安乐起来。实际上,推车女工的确是在围着他转。他,虽然他感到高兴,可是他对她一点意思也没有。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux jeunes gens voulurent lui faire quelque observation, mais ils n’avaient véritablement aucune bonne raison de refuser une offre qui d’ailleurs leur était agréable. Ils finirent donc par accepter.

两个青年很想,但他们又找到一个很好的理由来拒一个这样正合他们心愿的好意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des applaudissements l’interrompirent. Il s’essuyait le front avec son mouchoir, tout en refusant une chope que Maheu lui passait. Quand il voulut reprendre, de nouveaux applaudissements lui coupèrent la parole.

热烈的欢呼声打断他的话。他用手帕擦擦额头,马赫递给他的一杯啤酒。他刚要再开口,又被一阵欢呼声压回去

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quand le Patagon refusa le cheval que lui offrait Glenarvan, celui-ci pensa qu’il préférait aller à pied, suivant l’habitude de certains guides, et certes, ses longues jambes devaient lui rendre la marche facile.

当巴塔戈尼亚人马匹时,哥利纳帆还以为他和许多向导一样,宁愿步行呢。果真如此的话,他那两条长腿一定也难追得上马。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il serra donc la main de Thalcave, et n’insista pas. Il n’insista pas, non plus, quand l’Indien, souriant à sa manière, refusa le prix de ses services en disant : « Par amitié. »

因此,他又握握他的手,再勉强他。当塔卡夫带着他那特有的微笑,用“完全为朋友帮忙”这句话来报酬的时候,他也没有勉强他接受报酬。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Odette le remerciait et disait qu’elle n’avait de dépêche à faire pour personne, car elle avait dit à Swann une fois pour toutes qu’en lui en envoyant une aux yeux de tous, elle se compromettrait.

奥黛特总是,说是没有什么人需要通知,因为她早就跟斯万说过,当着众人的面给他送这种信,就等于是暴露自己。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amerrissage, amerrisseur, amertume, Amervan, amésite, amétabolique, amétallique, Améthocaïne, améthoptérine, améthyste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接