有奖纠错
| 划词

Mais si ça se trouve, il n'y a que la pile à changer.

说不定只是该换电池

评价该例句:好评差评指正

Si ça se trouve, il est déjà parti.

说不定他已经走

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, mais pas un espion industriel !

说不定,但起码不算是工业间谍!

评价该例句:好评差评指正

Dire que ça pourrait être ma fille!

我说,她说不定是我的女儿!

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, demain, peut-être elle peux faire des excuses à moi.

而且,说不定明天她会向我道歉。

评价该例句:好评差评指正

Es-ce un espion ?Peut-être, mais pas un espion industriel !

这是间谍吗?说不定,但起码不算是工业间谍!

评价该例句:好评差评指正

Rambo réside également dans ce village.

蓝博说不定也住这个村子吧。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons aller seul en balade ou inviter la voisine qui, justement, en meurt d’envie.

我们可以一个人去散步,或者邀请女邻居,说不定她正巴不得受到邀请呢。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire concerne aujourd'hui Orange mais elle peut tout aussi bien frapper les autres opérateurs.

虽然此次事件发于法国电信Orange,说不定哪天也可能同样发在其他电信运营商身上。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de Maurice, peut-être y parviendrons-nous.

说不定在毛里求斯协助下,我们也能取得同样成

评价该例句:好评差评指正

Morts ou prisonniers, répondit Phileas Fogg. Là est une incertitude qu'il faut faire cesser. Votre intention est-elle de poursuivre les Sioux ?

还是被,”福克答说,“现在还说不定,需要马上弄清楚。您是不是预备追击那些西乌人?”

评价该例句:好评差评指正

De ce qui précède, on ne peut que présumer que le rejet initial de la décision par l'Éthiopie a d'emblée dû être tacitement appuyé par Washington.

我们从上述内容中只能猜测,埃塞俄比亚最初拒绝该裁定说不定从一开始得到华盛顿暗中支持。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que cet ajustement subtil, qui consiste à changer une dizaine de mots, donne aux États ici réunis la possibilité de se remettre au travail.

这6个字的微妙改变说不定能够使本共同体重新开展工作。

评价该例句:好评差评指正

J'ai conclu, non sans hésitation, qu'une situation sans précédent se dégageait et qu'il était peut-être possible de peser sur les attitudes des protagonistes et de provoquer les changements qualificatifs voulus dans les positions.

我带着一些疑虑作出结论,认为一系列独特的情况正在出现,而且对当事人态度产真正影响的可能性存在,说不定可以促成在立场是所需要的质变。

评价该例句:好评差评指正

Le stock nucléaire global des États-Unis diminue dans le même temps. Je voudrais ajouter qu'il s'agit d'un processus continu et que les chiffres réels pourraient maintenant être en fait plus faibles que ceux que j'ai indiqués.

美国总的核库存量同时也在减少,我还要指出,这是一个一直在不断推进的过程,我给出的数字说不定因故而又有所刷新,如果是这样,我得道歉。

评价该例句:好评差评指正

Curieuse de savoir le nombre de bagages transportés sur le vol de Francfort, elle a décidé le lendemain matin d'imprimer les données entrées dans l'ordinateur à ce sujet, au cas où il pourrait être tiré des renseignements utiles.

她想知道这趟法兰克福航班上所装行李数量,第二天上午决定把计算机上储存的有关行李的资料打印一份,说不定里面含有有用的资料。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, si vous souhaitez tenir une séance exactement en même temps que cette autre réunion, je ne pense pas que la tenue de cette séance dans une autre salle pose problème et, sait-on jamais, l'autre salle pourrait bien changer votre état d'esprit.

所以,如果你愿意与上述会议完全并行举行一次会议,我认为把会议安排在另一间会议厅举行是没有问题的,而另一间会议厅说不定还会改善情绪呢,这可难说。

评价该例句:好评差评指正

Outre les catégories qui y sont mentionnées, peut-être y a-t-il d'autres traités dont le contenu implique qu'ils demeurent en vigueur, dans leur intégralité ou en partie, durant un conflit armé, et ces traités devraient être envisagés au cas par cas pour inclusion dans la liste.

上述各类条约外,说不定还有其他条约,其事项本身含有条约在武装冲突期间继续全部或部分施行的含义。 对于这些条约,也应当逐个审议,以便列入该条。

评价该例句:好评差评指正

Ces différents éléments mis bout à bout pourraient, au-delà du rapport très factuel que la Conférence du désarmement doit soumettre à l'Assemblée générale, nous permettre de relancer certaines des principales questions dont la nature est éminemment politique et, peut-être, de ne pas attendre que la Conférence du désarmement se réunisse à l'échelon des ministres des affaires étrangères l'année prochaine, comme vous l'avez suggéré, proposition que nous approuvons.

我认为,除我们必须向大会提交裁军谈判会议的事实性报告以外,所有这些因素放在一起,也许能够争取把一些高度政治性的关键问题汇合到一起,说不定不用等到你所提到的而且也受到我们欢迎的明年部长级裁军谈判会议的召开。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse des rapports précédents, les membres du Comité ne sauraient manquer de signaler dans le présent rapport que les réunions récentes du Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas, et du Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, qui ont entamé un dialogue et s'efforcent de prendre de sérieuses mesures pour réduire les affrontements violents, pourraient permettre d'alléger les souffrances du peuple palestinien dans l'immédiat, et peut-être à terme celles du peuple syrien dans le Golan occupé.

委员会成员们必须注意新的形势发展,最近巴勒斯坦权力机构总理马哈穆德·阿巴斯和以色列总理阿里尔·沙龙开会进行对话,尝试采取尽量减少暴力对抗的切实步骤,说不定会立即减轻巴勒斯坦人民的困苦,说不定会在较后阶段减轻被占领戈兰的叙利亚人民的困苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drusique, drusite, Druze, dry, dry farming, Dryad, dryade, dry-farming, Drymarchon, Drymary,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

Ça se trouve, ça peut encore le faire.

,这还能做得成。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Peut-être y a-t-il beaucoup d’autres princes plus infortunés.

幸的王侯,还有许多。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

On trouvera peut-être le réveil à notre retour.

我们回来之后就到闹钟了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais peut-être ai-je été mis au monde pour vivre avec une femme.

我生下来就注要同女人一起生活呢。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Il est peut-être même pas de moi, on sait pas.

是我的呢 谁知道啊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous vous entendez peut-être avec elle.

你跟她通气的。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le froid est bien vif, vous pouvez être cause de quelque grave maladie.

天冷得厉害,你会教她闹场大病的。”

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Peut-être que si vous m'embrassiez encore, je redeviendrais princesse!

你再吻我一下,我就变回公主了!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

On peut avoir besoin d'un tournevis ou d'un rouge à lèvres, c'est on jamais.

能需要螺丝起子或口红,这

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi un bon avis à ces actionnaires serait-il acte de charité.

这或许是个仁慈之举,们会很欢迎呢。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Si ça se trouve c'est elle, ou elle, ou elle, on sait pas.

是她,或她,或她,我们知道。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Et peut-être à 70 parce que l'âge pivot, il se déplace.

要70岁退休,因为退休年龄是会变的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une aventure amenait parfois des péripéties à l’infini, et le décor changeait.

运气碰得巧,还会带来千变万化,甚至改变整个生活环境。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Peut-être parce qu'ils ont été dérangés ?

们没拿东西是因为中途被打断了呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils sont toujours dans le hall, on va peut-être entendre quelque chose.

们还在门厅里,我们能听见什么呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, il ne faut jurer de rien.

“好吧,真的,这个世界上的事情本来就是的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il parvint jusqu’à une peuplade qui lui parut être le village d’Austerlitz.

一直走到一个有些人家聚居的地方,就是奥斯特里茨村。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout est supposable, monsieur, en pareille circonstance, même un miracle.

“像这类事情,一切都能的,甚至是一个奇迹也。”

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Le Guide a sans doute ses raisons. Peut-être même que c'est le but de l'assemblée d'aujourd'hui.

“也许统帅有自己的考虑,今天的会议就是为了这个。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous visiterez le banc de Manaar, et si par hasard quelque pêcheur hâtif s'y trouve déjà.

你们一起去参观参观马那阿尔滩吧,会碰到提早来的采珠人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接