Ben, je vous ai cru à chaque fois que vous me promettiez une augmentation.
“错误嘛,那就是你每次向我许诺增加工资时,我总相信你。”
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Alors pourquoi m'avoir promis la terre entière?
那么为何曾向我许诺地?
Comment faire puisqu’il a fait cette promesse devant tout le monde?
可是已经当众许诺了,怎么办呢?
Le caporal lui a promis un bon travail et l'a persuadé de quitter son village.
下士向男孩许诺给他找好工作,并劝他离开村子。
Par ailleurs, les promesses de la mondialisation n'ont pas toutes été tenues.
而且,全球化的种种许诺现在并没有得到全面落实。
Telle est la promesse de Dieu; elle sera par conséquent accomplie.
这是上帝的许诺;因此,它将得以兑现。
La présente session de l'Assemblée générale n'est pas le moment de faire d'autres promesses.
会本届会议不是更多许诺的时候。
C'est le moment de tenir ces promesses, les anciennes comme les nouvelles.
现在是履行新旧许诺的时候了。
L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.
我们今年早些时候作出的严肃许诺仍然有效。
Nos populations sont fatiguées des promesses et surtout des discours.
我国人民厌倦了各种许诺,特别是演讲。
Les promesses d'une vie meilleure doivent se traduire par des améliorations réelles pour les Iraquiens.
对更美好生活的许诺成伊拉克人状况的真正改善。
C'est là un domaine plein de belles promesses dont, toutefois, la concrétisation se fait attendre.
在这领域中闪烁着崇高的许诺,但仍然缺少足够的执行。
Le Secrétaire général a promis de présenter prochainement une proposition de stratégie.
秘书长已许诺近期内提出这样一项战略。
Il n'est pas trop tard pour tenir ces promesses.
现在使这些许诺兑现为时还不太晚。
Le Traité n'est pas devenu universel et ce fait mine les garanties de sécurité promises.
《不扩散核武器条约》尚未实现普及,这削弱了其许诺的安全保障。
35,45 % ont été forcées à se prostituer par la pauvreté.
9%的妇女被许诺有好工作而受骗卖淫,11.04%是被父母、兄弟、姐妹和朋友卖进妓院的,0.58%遭强奸后卖淫,35.4%为贫穷所迫卖淫。
Les revenus promis dépassent de beaucoup ce qui pourrait être espéré d'investissements hautement spéculatifs.
通常来说,许诺的收益甚至远远超出投机性非常的投资所得收益。
La délégation hongroise attend le commentaire de ces dispositions avec beaucoup d'intérêt.
匈牙利代表团极感兴趣地等待听到许诺的评论。
Quand le soir sera venu, ne vous assurez pas de voir le matin.
黄昏时分,要设想不许诺自己新的一天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il promet de rappeler le directeur le plus vite possible.
他会尽快给经理打电话。
Y'a ni regret Ni promesse Sophie, je vais être direct.
没有后悔和苏菲,就直了。
En échange de sa liberté, le dieu lui promet de lui livrer Thor désarmé.
作为自由的交换,洛将手无寸铁的托尔交给他。
Il prétend qu'Edouard lui aurait aussi promis son trône.
他声称爱德华也向他将王位传给他。
Vous pensez donc que je puis croire aux promesses qu’on m’a faites ?
“那么,你认为可以相信伯爵的吗?”
Nous nous étions juré de nous retrouver, dès que j'en aurai les moyens.
和你互相,只要一有经济能力,就相约见面。
Il rappela en promettant qu'il serait vite sur pied et qu'il retournerait travailler le lendemain.
明天去上班。
Vous avez donc donné votre parole ?
“您是过的吗?”
Les toasts m’étant d’ailleurs aussi inconnus que Colombin, cette dernière promesse n’aurait pu ajouter à ma tentation.
不过既未见识过toast,也未见识过哥伦贝糕点店,所以,她最后的那点并未使动心。
Journaliste : On le promet mais ça n’arrive pas forcément.
就是是这样的,但是不一定会完完全全做到。
À tout ! s’écria d’Artagnan qui savait d’avance qu’il n’avait pas grand-chose à risquer en s’engageant ainsi.
“全听!”达达尼昂大声;他早就知道,这样的话不会冒多大风险的。
Vous m’avez promis de partir, dit la reine.
“您对过就走的。”王后提醒道。
Quarante ! dit Andrea qui avait eu un moment d’hésitation, mais qui avait réfléchi qu’il ne risquait rien de promettre.
“四十。”安德烈犹豫了一会儿,但随即想起不应该这样。
Elle est victime d’une coutume archaïque, promise en mariage à un taliban d’une soixantaine d’années.
她是一个古老习俗的受害者,在六十多岁时嫁给了一名塔利班。
On nous avait promis une belle tempête et une grande marée.
- 被会有一场暴风雨和涨潮。
Mais vous m’avez promis… dit tout bas le pauvre mercier.
“可是,您向过的… … ”可怜的服饰用品店老板悄声道。
Oh ! vous me rendez le plus heureux des hommes. N’oubliez pas cette soirée, n’oubliez pas cette promesse.
“啊!您使变成了最幸福的人。请不要忘了今天晚上,不要忘了这个。”
Elle m'a demandé de ne point envoyer aux protestants de La Rochelle le secours que je leur avais promis, et je l'ai fait.
她要求不要向拉罗舍尔的新教徒派遣派遣的援军,照办了。
Et faites-vous la même promesse à mon amour ? s’écria d’Artagnan au comble de la joie.
“对的爱情您也能这样吗?”达达尼昂高兴之极大声问道。
C’était l’impatience devant l’âge d’or promis, la hâte d’avoir sa part du bonheur, au-delà de cet horizon de misère, fermé comme une tombe.
他急于想看到曾向他过的、在这个像坟墓一般封闭着的穷困天地之外的黄金时代,渴望获得自己应当享有的幸福。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释