有奖纠错
| 划词

Elle a comparu devant le magistrat de l'ordre judiciaire qui a ordonné l'enregistrement de sa déposition et de celles des autres villageois.

她被见了主审巡回法官,法官下令将她和其他村民的陈述在案。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和都在,但如同塔利班统治下的妇女一样,它们着面纱并被封闭

评价该例句:好评差评指正

Ces activités sont difficiles à vérifier bien qu'une carte d'identité des forces armées libériennes ait été retrouvée sur quelqu'un qui avait combattu pour les rebelles.

这些活动是困难的,虽然为叛乱分子作战的一个人身上有利武装部队的证件。

评价该例句:好评差评指正

Mon père de la cousine, l'étude dur, lire le journal, comme jouer à des jeux vidéo, et poli, serviable cheveux courts, la bonne en maths, avec les yeux, a 11-year-old boy, des États-Unis.

我爸爸的表兄,努力学习,阅读簿,喜欢打电脑游戏,及礼貌,又乐于助人短发,擅长数学,眼睛,一个11岁男孩,自于美国。

评价该例句:好评差评指正

Aquifères peu profonds - Situés en général dans des dépôts d'origine fluviale, glaciaire et éolienne et dans les zones comportant des roches exposées aux intempéries, les aquifères peu profonds sont le plus souvent captifs ou semi-captifs, extrêmement vulnérables car la zone non saturée est de faible épaisseur et fréquemment polluée (on observe souvent une pollution diffuse des aquifères peu profonds au-dessous du sol arable).

含水层 - 通常分布在河积、冰川和风积地层及岩石风化,大多为非封闭或半封闭含水层,而且极易受到损害,原因是非饱水带的厚度小并常常受到污染(可耕地下的含水层遭受大面积污染的情况常有)。

评价该例句:好评差评指正

Une solution pourrait consister à organiser un certain nombre de discussions officieuses pour tenter de déterminer les préoccupations fondamentales des États s'agissant de leurs intérêts souverains et de leurs intérêts en matière de sécurité. Ces discussions pourraient être tenues dans un cadre informel, pour que certaines personnes, dont moi-même, puissent beaucoup mieux comprendre ce qui empêche cette instance d'aller de l'avant dans la négociation.

许前进的途径之一是举行一些非正式的不列入的讨论,真正地力求确定究竟哪些是涉及国家主权和安全利益的根本性关注事项,再以非官方,非正式的方式探讨这些关注的问题,使象我这样的人能能够深切了解究竟是什么不允许这个谈判机构前进。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 170 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF : a) définisse plus clairement sa politique en ce qui concerne les lieux d'affectation auxquels s'applique le régime Opération spéciale; b) assure un meilleur suivi des décisions relatives à ces lieux d'affectation et au montant de l'indemnité de subsistance versée dans le cadre du régime Opération spéciale, et les justifie au moyen d'une documentation plus complète.

在其报告第170段,审计委员会建议儿童基金会进一步(a) 澄清它关于特别业务做法中包含的家属工作地点的政策,(b) 将关于特别业务生活津贴地区和费率的决定在案并监测决定的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

En faisant ne serait-ce que cela, nous pourrions au moins échapper au discrédit que nous vaudrait le fait de mériter de figurer au Guinness des records en tant qu'instance mondiale de désarmement unique n'ayant rien produit depuis douze ans, pas même un ordre du jour précis. Nous pourrions, après si longtemps, nous autoriser quelques réflexions utiles sur des questions aussi existentielles que le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération.

仅仅是这样,我们至少抹去了现在该上吉尼斯世界的污名,即作为独家全球裁军机构,却能在12年中有任何作为,连一个重点的议程没有;而我们现在终于能够就裁军、军备控制和不扩散等这些实际存在的问题进行了某些有效的思考。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年3月合集

C'est l'histoire d'un buteur qui emporte avec lui un record pour l'éternité.

- 这是手的故事,他着永恒的记录

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pendant plus de 30 ans, muni de son appareil photo, il a chroniqué l'Amérique.

- 30 多年来,他着相机记录着美国。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai répondu de vous, je vais vous mener dans un salon où se réuniront douze personnes ; vous tiendrez note de ce que chacun dira.

我替您做,我要您去间客厅,将有十二人在那儿聚会,您把每人说的话记录下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接