有奖纠错
| 划词

Avec Jean-Paul Sartre, elle fonde en 1969 le journal «Libération ».

-保罗-萨特于1969年创立了“自由报”。

评价该例句:好评差评指正

Le cinéma nous réconcilie avec le monde.

电影我们个世界和解。

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives au droit à l'alimentation devaient être popularisées et introduites dans la conscience générale.

民众了解食物权利有关的各种问题,使公众意些问题。

评价该例句:好评差评指正

Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.

任何将货物的保险利益承运人的条款一概无效。

评价该例句:好评差评指正

Ne soyez hostile à aucune d'entre elles, la laissant en suspens.

不要自己她们中的任何一位对立,使她好像心神不宁。

评价该例句:好评差评指正

Parler d'un processus de paix semble nous séparer de la réalité actuelle.

即使是谈论和平进程似乎也会当今现实产生距离。

评价该例句:好评差评指正

Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.

该职务使对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府负责苏丹联合之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que tout cela sera bientôt possible?

人们不久是否将选出安全会新的常任呢,是的,如果我们和平正义主宰一切的联合和全球村成为我们的优先之一,种情况就会发生。

评价该例句:好评差评指正

La sanction doit être à la mesure du crime et doit être perçue comme telle.

惩罚必须罪行相称,而且必须人民感惩罚罪行相称。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devra donner un avis préalable aux cessions et concessions du patrimoine.

该委员会应可先对遗产的和授予提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'Iran n'a pas donné à l'Agence la possibilité d'interroger ce professeur.

但是,伊朗拒绝原子能机构面谈。

评价该例句:好评差评指正

La raison et la compréhension ont fait place au fondamentalisme et à l'extrémisme.

位于原教旨主义和极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les ressources soient suffisantes pour faire face aux tâches qui nous attendent.

关键是要我们的资源我们面临的任务相对称。

评价该例句:好评差评指正

Dans un système répertorié par constituant, la description de chaque article est superflue.

在以人编制索引的制度中,不必要求进行具体的逐项描述。

评价该例句:好评差评指正

Ce moyen de publicité est d'une efficacité limitée, car le constituant peut facilement en abuser.

鉴于有可能被人滥用,种公示方式的可靠性是有限的。

评价该例句:好评差评指正

C'est le nom et l'adresse du constituant qui constituent le critère le plus fréquent.

人的姓名和地址是最常见的标准。

评价该例句:好评差评指正

Quand le constituant est un particulier, la vérification du nom exact est légèrement plus difficile.

对于个人人来说,核实正确的姓名更多了一点挑战性。

评价该例句:好评差评指正

Dans un registre des opérations garanties, le critère retenu est généralement le nom du constituant.

担保交易登记处的通知一般参照人的身份编制索引。

评价该例句:好评差评指正

Le répertoriage par constituant facilite de beaucoup l'inscription.

人为基础编制索引的方法极大地放宽了登记过程的限制。

评价该例句:好评差评指正

On pourra envisager d'utiliser le mot “transférable”, qui est plus neutre.

不妨考虑使用“transferable“(可的,可转让的)一词,该词较为中性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ganoin, ganomalite, Ganonema, ganophyllite, ganse, ganser, gansette, gansu, gant, Gantamol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Ainsi, M. Vellas espère qu’ils ne se sentiront pas coupés du reste de l'université.

维拉斯先生希望通过种方式不会感到其他大学生分隔。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Elle me permet aussi de créer du lien avec les gens.

它还能建立联系。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Nous avons développé un tout nouveau moyen pour vous connecter intimement avec les autres.

开发出一种新技术, 人之间更亲密。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.

假并存,不受控于宿命。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Néanmoins, je trouve aussi que ça sépare les individus.

然而,认为人之间不再亲密。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je pense que cette feuille de brique peut me distinguer des autres candidats.

觉得皮可以其他选手不同。

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Pourquoi se mettre en couple avec quelqu'un qui vous énerve ?

一个你心烦的人在一起呢?

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Célébrons ensemble, avec tous les athlètes, ce choix du sport.

所有运动员一起庆祝项运动的选择。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sans plus attendre, passons à cette discussion que j'ai eue avec Fernanda.

事不宜迟,来看 Fernanda 的讨论。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Parce que ça permet vraiment de me détendre et de déconnecter.

因为真的可以放松和他人断开联系。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了他认为更有分寸的克利奥帕特拉和解,他安排在亚历山大宫会面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais tout ce qu'il pouvait faire était de les mettre en rapport à nouveau avec Raoul.

但他能帮的忙只是重新拉乌尔取得联系。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

C'est une journée intéressante car c'est le moment de s'interroger sur son propre rapport au téléphone portable.

是一个有趣的日子,因为是一个大家思考自己手机的关系的时刻。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Faire chambre à part permet au Roi est à la Reine de recevoir et de se représenter.

分室而居可以国王王后分别接待宾客出席活动。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Bon, irratable, pas cher et bien sûr, qui vous permettent de passer du temps avec vos invités.

接下来制作的道菜制作起来非常简单,很经济实惠,而且还能大家宾客一起共享。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est parti pour la Pensée et le Sentiment: Thinking et Feeling.

开始理智情感:Thinking 和 Feeling.

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Elle était notamment connue pour son rôle mythique dans " Pierrot le fou" aux côtés de Jean-Paul Belmondo.

她因为在·保罗·贝尔蒙多合演的《狂人皮埃罗》中饰演的神秘角色而出名。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela est dû au fait que la personne toxique retournera tout contre toi, te blâmera et n'assumera aucune responsabilité.

是因为有毒的人会一切都你为敌,责备你并且不承担任责任。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, la pneumonie a rendu sa vie publique aussi courte que fulgurante : 7 ans à peine.

最终,肺炎公众相处的时间变得短暂而耀眼:仅仅七年。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je vous mets est en relation avec la partie russe sur ligne sécurisée.

会通过安全线路俄罗斯方面取得联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gardian, gardien, gardiennage, gardnerella vaginalis, Gardnerula, gardon, gare, garenne, garennier, garer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接