有奖纠错
| 划词

Le fraudeur expédie les marchandises dans des conteneurs, marqués conformément aux documents d'expédition.

欺诈者用集装箱物,按照装船单证的规定做出适当的标记。

评价该例句:好评差评指正

Une part des exportations de pétrole est expédiée ou acheminée par pipeline directement des champs de pétrole à d'autres pays.

一些石油出口品可能是从油田装船运往其他国家,或是直接过油管运输。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral a conclu que ni l'expédition ni l'avis d'expédition, envoyé cinq jours après l'expédition, ne constituaient une acceptation valable.

仲裁庭认定,装船行为和装船五天后出的知均不能构成有效的接受行为。

评价该例句:好评差评指正

L'inspection des marchandises au port de destination s'étant avérée impossible, l'acheteur ne les avait examinées que lors de leur arrivée à destination.

装船港检验物是不可行的而且买方在物抵达的地前未检验物。

评价该例句:好评差评指正

De même, si les marchandises sont chargées à bord d'un navire au port désigné, le vendeur s'est acquitté de son obligation de livraison.

与之类似,如果物已经在指定的装运港装船,则卖方就已履行了务。

评价该例句:好评差评指正

Elles demeurent résolues à assurer la libre circulation des envois, d'aliments, de produits alimentaires et de céréales alimentaires, ainsi que leur libre utilisation et distribution.

双方仍然愿意承担务,确保自由装船以及粮食、粮食产品和粮食谷物的使用和分配。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal considère qu'à partir du moment où les marchandises sont chargées à bord du navire, les risques du transport sont à la charge de l'acheteur.

上诉法院认为,自装船起买方就开始承担运输风险。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 1-18: Un connaissement indiquant que les marchandises sont chargées à bord d'un navire est délivré à une date précédant d'une semaine la date à laquelle les marchandises sont dites avoir été chargées.

说明1-18:说明物已装船的提单开具日期比所说的物装日期提前一周。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent et qui vont de la construction et du chargement des navires à l'assistance au Fono général et à d'autres organismes publics.

利用政府的资金,定期向许多村民付款,以便支付向长老大会和其他公共实体缴付的各种乡村税捐,从建筑税和装船税到援助不等。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral a observé que l'acheteur avait convenu de modifier la lettre de crédit, par conséquent, même si les parties n'avaient pu parvenir à un accord sur la date d'expédition, l'acheteur aurait dû modifier la lettre de crédit.

仲裁庭注意到,买方同意修改信用证,因此,即使双方未能就装船日期达成一致,买方也应修改信用证。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les chargeurs ont eux aussi tout intérêt, d'un point de vue commercial, à fournir au transporteur des informations exactes et complètes pour faire en sorte que leurs marchandises soient chargées sur le navire et livrées à temps pour satisfaire aux exigences de leurs clients ou de leur propre activité.

此外,也有强烈的商业激励因素促使托运人为承运人提供准确而完整的信息,以确保物及时装船付,满足客户或自身的业务要求。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur a demandé des dommages-intérêts pour les pertes dues à contravention au contrat de la part de l'acheteur, arguant que l'acheteur avait effectué l'inspection avant le chargement des marchandises sur le navire et que la date originale d'expédition avait été différée à la demande de l'acheteur car ce dernier avait demandé que certaines clauses des lettres de confirmation soient modifiées.

卖方对由于买方违反合同而导致的损失提出索赔请求,声称装船前买方进行过检验,并且原定装船日期的推迟是应买方要求作出的,因为买方曾要求对确认函的某些条款进行修改。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remplir, remplissage, remplisseur, remploi, remployer, remplumer, rempocher, rempoissonnement, rempoissonner, remportage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即法语会话

Si, votre marchandise devra subir des vérifications à la douane avant d'être embarquée.

有。货物在装船前要经海关查验。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

24.Nous préférons que la Société nationale chinoise de Transports maritimes se charge de l'expédition.

24.我们这次想让中国远洋运输总装船运输。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Combien de jours faut-il pour l'embarquement?

装船需要多少时间?

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ah, très bien. Combien de temps faut-il pour l'embarquement?

那太好了。装船大概需要多少时间?

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

En outre, l'accréditif est indispensable à l'embarquement. Donc, envoyez-nous l'accréditif 30 jours avant l’embarquement.

另外,装船时必须要证,请务必在装船前30天将证开过来。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Mode de règlement: lettre de crédit à vue irrévocable, tirée 30 jours avant l'embarquement.

支付方式为即期不可撤证,在装船30天前贵幵证。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

D’accord. Mais vous devriez nous faire connaître un mois plus tôt la date d'embarquement.

好,知道了。不过你也得提前前一个月将装船的日子通知我方。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Si,mais cet emballage coûtera beaucoup plus cher,et l'embarquement sera aussi plus long.

可以,但这种包装费就会大大提高,而且装船期限也会拖延。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

42.Mode de règlement: lettre de crédit à vue irrévocable, tirée 30 jours avant rembarquement.

42.支付方式为即期不可撤证,在装船前30天开证。

评价该例句:好评差评指正
即学即法语会话

Nous avons fait examiner la marchandise par des contrôleurs douaniers et ils ont déclaré que la marchandise avait été endommagée avant l'embarquement.

我们就请海关检验员来检验,他们说货物在装船之前就损坏了。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

En outre, quelquefois, vous changez d’envoi de navire quand vous avez déjà précisé la date d'embarquement. Cela nous cause trop d'embêtements.

还有,有时贵方在确认装船日期后又多次变更派船。这给我 们造成很多麻烦。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. L'embarquement sera du 23 au 27 avril, la date du départ sera le 28. On envisage qu'il arrivera le 3 mai à Marseille.

是的。4月23号到27号装船,28号离港,预计5月3号到达马赛。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Au moins trois. Le délai d'embarquements sera de février à juin de l’année prochaine, une livraison par mois. La première sera en février.

至少分3批。装船期限为明年2月到6月,每月交易一批,第一批是2月份。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

D'accord. Nous vous passerons par fax le nom du bateau, la date de départ du port, et la date d’arrivée au port dès qu'on aura terminé l'embarquement.

好的。装船工作准备完毕后我们会传真将船名、离港日期和抵港日期通知贵方。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Si votre annonce d’envoi de navire nous arrive trop près de la date d'embarquement, on n'aura plus le temps d’arranger le chargement, même si les marchandises sont déjà sur le quai.

如果你们的派船通知离装船期太紧,即使货物在码头上,我们也没时间安排装货。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Oui et le délai de livraison est fixé à la fin de mai. Ne pas rater le dernier bateau arrivant à cette date, embarquement en une fois. Veuillez respecter ces conditions.

对,交货期限到5月底,不能迟延,装船方式为一次性装船,请务必遵守。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ridage, ridain, ride, ridé, rideau, ridécanal, ridectomie, ridelle, ridement, riden,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接