有奖纠错
| 划词

Certains auraient été totalement ou partiellement vêtus d'uniformes militaires, d'autres étaient en civil.

据说一些人穿着全身军服或穿着部分军服,其他人则为平民装束

评价该例句:好评差评指正

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne se distinguent le plus souvent pas des civils ordinaires et agissent parfois sous couvert d'activités civiles.

他们通常不将其自己与一般平民百姓区分开来,有至故意装束打扮成平民。

评价该例句:好评差评指正

Son article 14 dispose que les citoyens ouzbeks ne sont pas autorisés à porter des habits religieux dans les lieux publics.

其中第14条规定,乌兹别克国民不得在公共场所穿戴宗教装束

评价该例句:好评差评指正

Les informaticiens, les responsables administratifs de PME préfèrent des tenues décontractées :pull, chemise unie ou à motifs sans cravate, pantalon ou jean.

技术人员,中小型企业的行政主管更喜欢休闲的装束:毛衣,单色或花色衬,不带领带,休闲裤或是牛仔裤。

评价该例句:好评差评指正

Survolant la province d’Helmand, dans le sud-ouest de l’Afghanistan, il a pris l’habit du Père Noël pour apporter à ses camarades de combat courriers et cadeaux de leurs proches.

他穿上了圣诞老人的装束,飞越阿富汗西南部的埃尔芒省,将亲戚们的信件和礼物送给他的战友们。

评价该例句:好评差评指正

Deux participants autochtones ont rendu compte de la situation des femmes autochtones, à qui était parfois refusée l'entrée de commerces ou de restaurants à cause du costume qu'elles portaient.

两名土著与会者报告了土著候因为其装束而被阻止进入商店和餐馆的情况。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, au cours de l'audience du tribunal du 16 juin, son avocat a demandé, en son nom, la comparution de l'avocat du Comité des affaires religieuses, qui a témoigné que la tenue de l'auteur n'avait pas de rapport avec le culte.

提交人指出,6月16日在法院静坐期间,她的律师代表她打电话询问宗教事务委员会的律师,该名律师证实提交人的装束并不是宗教仪式装束

评价该例句:好评差评指正

Mais un État peut être fondé à imposer des restrictions à certaines formes de tenue vestimentaire qui ont une incidence directe sur le déroulement d'un cours, et s'il s'agit pour une étudiante de couvrir son visage la situation de fait est différente.

但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a estimé que les «droits et libertés d'autrui» et le «maintien de l'ordre public» étaient en jeu parce que le port d'un vêtement particulier pouvait conduire d'autres personnes de la même religion à se sentir obligées de se conformer à la même pratique.

法院断言,“别人的权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定的装束可能使得信仰同一宗教的人感到必须跟从的压力。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de la plainte que l'auteure soumet au Comité fait un contraste frappant avec ce qu'elle a présenté aux autorités locales : elle serait victime d'une violation par l'État partie de l'article 11 de la Convention dans la mesure où elle a été démise de ses fonctions et privée du statut de fonctionnaire pour avoir porté un foulard, couvre-chef que ne portent que les femmes.

7 与向地方当局投诉明显不同的是,来文者向委员会投诉的主要理由在于,她是缔约国违反《公约》第11条行为的受害者,缔约国因她佩戴头巾——特有的一种装束——就辞退了她并取消了她的公务员身份。

评价该例句:好评差评指正

En la révoquant et en la privant de son statut de fonctionnaire parce qu'elle avait porté un foulard, un article vestimentaire uniquement porté par les femmes, l'État partie aurait violé son droit au travail, son droit aux mêmes possibilités d'emploi que les autres, ainsi que son droit à promotion, son droit à la sécurité de l'emploi, ses droits à pension et son droit à l'égalité de traitement.

来文者佩戴头巾,是特有的一种装束,缔约国因此而辞退她,并取消她的公务员身份,她指称缔约国违反了来文者的工作权利、获得与其他人同等就业机会的权利,晋升的权利、领取工作保障养恤金的权利,以及享受同等待遇的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dadsonite, dadu he, Daedalea, d'affilée, dagoba, Dagobert, dagorne, d'agrément, dague, Daguerre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Et puis-je vous suggérer de changer de tenue ?

“另外,我能建议您换一套吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, les dames de la société la regardaient, les lèvres pincées, l’air ému de sa toilette.

在场妇人们都翘起嘴望着她,对她显出嗤之以鼻神情。

评价该例句:好评差评指正
美丽点事儿

On va faire une bouche rouge qui, je pense, ira très bien avec le look de ce soir.

我们要画一妆,我认为搭配今晚会很好。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'est étrange à constater, mais cet accoutrement absurde n'avait excité en moi aucun mouvement de gaieté.

可让我感到奇怪,他这身滑稽可笑并没能使我感到好笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Malgré son uniforme usé, on pouvait reconnaître un Anatolien, probablement un ancien officier de l'armée ottomane.

从残破看,奥斯曼帝国主力安托利亚军队一名军官。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toujours vêtu de la même manière, qui le voyait aujourd’hui le voyait tel qu’il était depuis 1791.

他老同样,从一七九一年以来始终副模样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était très propre, avec un bourgeron et une petite casquette de toile bleue, riant, montrant ses dents blanches.

整洁,着一件工衣上、戴一顶蓝布小帽,他笑着露出一排洁白牙齿。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils marchèrent en procession ainsi vêtus, et entendirent un sermon très pathétique, suivi d’une belle musique en faux-bourdon.

他们停当,跟着大队游行,听了一篇悲壮动人讲道,紧跟着又很美妙几部合唱音乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca, c'est la tenue typique des Hmong fleuris.

花苗族典型

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je te conseille cette couleur pour une tenue de ville.

我推荐这种颜城市

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est plutôt rare dans la " panoplie" habituelle, et pourtant, là encore les perles sont une réalité de l'époque !

在传统" 海盗" 中,这样设计相当罕见,但毫无疑问,珠子时代真实饰!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Déjà en 1979, la tour Eiffel doit laisser son habit de lumière au vestiaire et les illuminations de Noël restent sans éclat.

- 早在 1979 年,埃菲尔铁塔就不得不把它灯光留在衣帽间,而圣诞灯饰依然黯淡无光。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Encore une fois Freddie Mercury à Wembley Stadium, avec sa tenue toute blanche et sa veste jaune, qui était pour moi hyper visuelle et hyper forte.

在温布利体育场Freddie Mercury,他全白和他夹克,对我来说非常直观和非常强烈

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle fulmine de voir la mode passée aux mains des hommes qui à nouveau entravent les femmes à coups de balconnets, de baleines et de jupes bouffantes.

她无法忍受 时尚潮流被男性设计师所掌控再次将女性置于丰胸束腰,大摆裙中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La question conso de ce samedi: la doudoune sera-t-elle la tenue la plus tendance au bureau ou dans son canapé dans les prochaines semaines?

- 本周六消费者问题:羽绒服会成为未来几周办公室或沙发上最时髦吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le président pria l’inconnue d’écarter son voile et l’on put voir alors que cette femme était vêtue à la grecque ; en outre, elle était d’une suprême beauté.

主席要求她揭开面纱,到时,大家才看到她穿着希腊人,而且极其美丽。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai mes compagnons. Ils étaient armés comme nous, et, de plus, Ned Land brandissait un énorme harpon qu’il avait déposé dans le canot avant de quitter le Nautilus.

我看了看我同伴,他们也和我们一样。此外,尼德·兰还挥动着一把他在离开“鹦鹉螺号”前放进了小艇里大鱼叉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, à qui le type d’une perfection semblable, soit dans la mise, soit dans la personne, était entièrement inconnu, crut voir en son cousin une créature descendue de quelque région séraphique.

欧也妮从来没见过这样完美与人品,以为堂兄弟什么天上掉下来妙人儿。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La sœur avait seize ans. Sa jolie figure un peu fatiguée, ses yeux qui avaient dû pleurer souvent, sa physionomie résignée, mais courageuse, sa mise pauvre, mais propre, prévenaient en sa faveur.

姐姐十六岁,她漂亮面孔显得有些疲乏,双眼睛似乎哭肿副表情又沉着又勇敢,又朴素又整洁。这一切叫人一见就对她发生好感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais pour G.Traverso, de ces petits scandales naissent les photos les plus réussies, comme Spike Lee et sa tenue flashy en 2021. - Spike Lee, il peut se le permettre.

但对于 G.Traverso 来说, 最成功照片都从这些小丑闻中诞生,比如 Spike Lee 和他在 2021 年华丽。 - Spike Lee,他买得起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Daladier, dalarnite, dalbergia, dalbergie, Daldinia, Dale, daleau, daleminzite, Dalibarda, dallage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接