有奖纠错
| 划词

Trois délégations ont fait part de leur préférence pour l'ouverture d'un débat sur un thème intitulé: «Traité sur les matières fissiles».

三个代表团表示主张条约”的名称展开辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse de Frédéric Pommier

Il prône la formation de ce qu’il appelle une « coalition des progressistes » , se disant prêt à se « retrousser les manches 2 ou 3 ans » .

主张组建他所谓的“步派联盟”,并他准备“撸起袖子干两三年”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合

Si Moscou plaide pour un cessez-le-feu durable et sans condition, Kiev a déclaré, à plusieurs reprises, qu’il ne négocierait pas avec les rebelles tant que ceux-ci n’auraient pas déposé les armes.

莫斯科主张持久和无条件停火,但基辅一再,在叛乱分子放下武器之前,它不会与他们判。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais se présenta ; il offrit ses hommages à Madame, ses civilités à Monsieur, dit qu’il était charmé d’avoir pu leur rendre quelque service, et ajouta d’un air cordial qu’il avait osé s’inviter lui-même, sa femme d’ailleurs étant absente.

奥默上前作自我介绍;他向夫人敬意,对医生说了些客套话,说他非常高兴能为他们效劳,并且用亲热的口气说,他自作主张要陪他们晚餐,再说,他的妻子也不在家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接