有奖纠错
| 划词

Les manquements à ces obligations peuvent entraîner des sanctions administratives et autres de la part de l'Autorité monétaire.

如果这些要求得不到遵守,货币局就可能予以和(或)罚。

评价该例句:好评差评指正

Or, il a été informé qu'aucun des fonctionnaires du Secrétariat visés n'a eu communication du rapport avant que la mesure de suspension ne soit prononcée à son encontre.

但是,77国集团获悉,这几名官员在受到之前都没有收到这份报告。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait également être renseigné sur toutes les sanctions pénales, civiles ou administratives qui ont été infligées pour cause de manquement aux obligations en matière de communication d'informations.

委员会还希望得到对不遵守报告义务进刑事分、民事分或的资料。

评价该例句:好评差评指正

La fausse déclaration d'état civil en vue de dissimuler sa véritable identité ou l'usage de fausses pièces d'identité entraînera pour l'étranger délinquant les pénalités et sanctions administratives prévues ci-dessus.

如果虚报份以图隐瞒份或使用假造份证,应将犯法外国人判上面规定的刑罚和

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport, de périodicité annuelle, est obligatoire et doit être livré à l'UPB dans les trois mois qui suivent la fermeture de l'exercice annuel, sous peine de sanctions administratives.

这份年度报告是强制性的,应在会计年度结束后三月内提交反洗钱股,违者应受

评价该例句:好评差评指正

Il note avec une grande inquiétude que certains cas de torture constitués par des faits considérés comme des « infractions relativement mineures » peuvent donner lieu à des sanctions disciplinaires ou administratives (art. 2, 4 et 12).

委员会十分关切地注意到,一些酷刑为被视为“轻罪”为,对此类为只施以纪律或(第2、4和12条)。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec une grande inquiétude que certains cas de torture constitués par des faits considérés comme des «infractions relativement mineures» peuvent donner lieu à des sanctions disciplinaires ou administratives (art. 2, 4 et 12).

委员会十分关切地注意到,一些酷刑为被视为“轻罪”为,对此类为只施以纪律或(第2、4和12条)。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de l'enquête, soit l'affaire est renvoyée devant les instances internes compétentes qui prennent des mesures disciplinaires ou administratives, soit il n'y est pas donné suite si les allégations se révèlent non fondées ou insuffisamment étayées.

调查的结论要么是内部建议给予纪律或,要么在各项指控没有根据或证据不足的情况下宣布结案。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque hébergera sciemment un étranger en situation irrégulière sera passible d'un emprisonnement de six jours à trois mois et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros ou de l'une de ces deux peines seulement, sans préjudice des sanctions administratives éventuelles.

任何人如果明知故犯收容来路不的外国人,应判六天至三月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.

此外,在全国五地区,非府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一内部审计机制来监测执情况,任何不符合标准的为都会受到,包括解除职务。

评价该例句:好评差评指正

La Bulgarie a également fait état des sanctions administratives en vigueur pour réprimer les auteurs de délits forestiers ou de violations concernant le commerce et le transfert transfrontières d'espèces de flore et de faune menacées d'extinction, y compris les sanctions à l'égard des personnes morales impliquées dans ces actes.

保加利亚进一步报告了惩治与濒危野生动植物跨边境交易和转移有关的林业违法犯罪为人的规定,包括惩参与这些为的法人。

评价该例句:好评差评指正

L'action a été engagée dans l'État de Sao Paulo par un Ministre de la justice qui a également prié le juge de faire savoir que le Gouvernement fédéral, les États et le District fédéral devraient s'abstenir de prendre des sanctions administratives contre des fonctionnaires en raison de leur orientation sexuelle.

这起诉讼案是在圣保罗州提起的,总检察长还请法官判决联邦府、各州和联邦区不得由于公务员的性取向而对他们实任何或报复。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignants accusés de maltraiter des étudiants, reçoivent d'abord une sanction administrative telle que mise à pied puis sont traduits en justice. En vertu de la loi, les sévices sexuels infligés à un mineur par une personne se trouvant dans une situation d'autorité ou de confiance constituent une circonstance aggravante.

如果教师被指控虐待学生,第一步则是受到,如停职,然后是向法院起诉;依据法律,拥有权力或受到信任的人对未成年人进性虐待构成严重犯罪情节。

评价该例句:好评差评指正

En outre, TRACFIN consacre une large part de son activité à la conduite d'actions de sensibilisation au bénéfice des professions assujetties afin de les mettre en mesure de déceler, dans leur activité quotidienne, toute situation pouvant justifier l'établissement d'une déclaration de soupçon et de leur rappeler les sanctions administratives et judiciaires auxquelles ils s'exposent.

此外,法国金融情报组的大部分工作专注于举办活动,提高受约束业的认识,使其在日常活动中能够发觉应对嫌疑交易进举报的一切情况,并提醒其注意可能受到的和司法惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis a également insisté sur l'importance du rôle joué par les organismes de prévention et de répression des infractions, le partage de l'information, le développement des sources d'information, l'application et l'efficacité des peines en matières pénale et administrative, les mécanismes mis en oeuvre pour assurer le respect des contrôles ainsi que les contrôles sur les technologies incorporelles.

美国与会者还强调了在出口管制、情报交换、寻找情报来源、刑法和的利用和效果、执法的机制以及管制无形的技术的重要性等方面司法工作的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接