有奖纠错
| 划词

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会落空历史。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,期望落空了。

评价该例句:好评差评指正

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使期望落空了。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人对其定义落空,这并不奇怪。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令期望落空了。

评价该例句:好评差评指正

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

大家都有责任不使核武器世界远景落空

评价该例句:好评差评指正

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他美梦落空了。

评价该例句:好评差评指正

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样落空之后,它引入摘自一个关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统落空

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

评价该例句:好评差评指正

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望落空了。

评价该例句:好评差评指正

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

评价该例句:好评差评指正

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他回返愿望落空,但不会从经济上资助他这样做。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

评价该例句:好评差评指正

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

评价该例句:好评差评指正

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他反应可能会使安全局势进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他将如何应对呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到老年, 到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et s’il trompe notre espérance, il nous reste toujours le martyre et la mort.

倘若上帝希望,留给总还有殉教和死亡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout lui manquait, tout le trompait ; ce qu’il échafaudait croulait sur lui.

他处处失利,事事,他架起楼阁老砸在自己头上。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Donc les plans de Fingolfin n'aboutirent à rien et le pays connut la paix encore quelque temps.

因此,芬戈尔芬计划,这个国在接下来一段时间里享受着和平。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si la prudence s’impose en matière de prévisions, il faut souhaiter que, faisant mentir l’adage les faits ne soient pas têtus et donnent raison aux optimistes.

虽然在方面必须谨慎,但是们必须希望失业现象不要继续发展下去,让那些悲观(站不住脚),而让乐观者生效。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, il est d’usage à bord de tout navire de visiter soigneusement l’estomac des requins. Les matelots, connaissent sa voracité peu délicate, s’attendent à quelque surprise, et leur attente n’est pas toujours trompée.

是啊,任何船上都有这样一个习惯:杀鲨鱼要在肚子里仔细找一下,水手们知道鲨鱼是什么都吃,希望在它肚子里找到点意外收获,这种希望并不会总是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接