Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
黑暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望蛇,一直盘踞我的身体内,苏醒来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏醒。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞我的身体内,苏醒来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正从其冬中苏醒。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大苏醒了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重宣布:“这是美人的苏醒。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随)苏醒。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上后,多得特先生沉过去,而后一片血泊中苏醒过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间去照顾女孩,一直到女孩苏醒过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏醒过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐椅子上,把他的双腿分开,双臂放双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是你的身边,但它需要一点时间,一个伟大的日子里苏醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas grave mais il faut la réveiller. Vous habitez où ?
她伤得不很严,需要。你们住哪儿?
Jean Valjean n’était qu’évanoui. Le grand air l’avait réveillé.
冉阿让先头只昏过去了一阵。新鲜空气继又使他。
Tenez, tenez, docteur le voilà qui revient ; ce n’était qu’une attaque sans importance.
“看!看呀!医生,”维尔福说,“他过来了,看来,他不要紧了。”
Soudain je revins à moi. Quelques bouffées d’air pénétraient dans mes poumons.
突然,几丝空气渗进了我肺部,我过来。
Lorsque je revins à moi, j’étais dans une demi-obscurité, étendu sur d’épaisses couvertures.
当我时候,发现周围半明半暗,我正躺在厚毯子上。
Avec la tombée de la nuit, la forêt s'éveille.
随着夜幕降临,林过来。
Les soins qui lui furent prodigués le ramenèrent à la vie.
他们费尽了多少心机才使他过来。
Lentement, le jour grandissait, la vie de la terre montait avec le soleil.
天色慢慢亮起来,太阳徐徐升起,大地随之渐渐。
Le genièvre ressuscita la vieille, qui, sans parler, mordit au pain, goulument.
杜松子酒使老女人过来,接着,她一句话没说就狼吞虎咽地吃起面包。
Il n’avait repris connaissance que chez M. Gillenormand.
他后来不省人事。他到了吉诺曼先生家中方过来。
Le printemps est également la période où la nature commence à se réveiller après l'hiver.
春天也冬天过后大自然开始时候。
Une autre voix s'était éveillée au fond de sa tête. Ce serait vraiment stupide, disait-elle.
他脑袋后面又有一个声音了。“那样做真够蠢。”那声音说。
Le cerveau momentanément paralysé de Harry parut se réveiller.
哈利暂时麻木思维似乎慢慢了过来。
Mon roi, réveillez votre peuple et faites prospérer votre dynastie !
“我大王,让您王朝吧,繁荣吧!”
Il avait été réveillé l'an dernier, mais il était maintenant beaucoup plus âgé que Cao Bin.
去年刚刚,岁数比曹彬要老许多。
Logique, puisqu'en état d'éveil, ils connaissent le monde à travers le toucher, l'odorat, l'ouïe et le goût.
这合乎逻辑,因为在状态下,他们通过,触觉、嗅觉、听觉和味觉来认识世界。
Que les volcans soient éteints ou soient éveillés, ça revient au même pour nous autres, dit le géographe.
“火山熄灭了也好,也好,这对我们地理学家来说都一回事。”地理学家说。
On savait qui avait le droit d’assister au réveil du Roi, de partager sa table au déjeuner, etc.
人们知道谁有权目睹国王,与他共进午餐等等。
Ce calendrier pourrait débuter à la fin du printemps, quand les températures s'adoucissent et que la nature s'éveille.
这个日历可以从晚春开始,那时气温回升,大自然。
Je me suis éveillé, je suis redevenu moi-même, la vie est revenue en moi après toutes ces années.
过来,恢复了本性,获得了多年未有活力。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释