Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他良有点不安。
Qishun à faire avec la conscience, afin de garantir la qualité du produit Qishun lapin!!
齐顺用良品,保证齐顺兔品质量!!
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样是听从了自己良驱使。
En tant que citoyen, il écoutait toujours sa conscience.
作为一位公民,他总是倾听自己良。
Nous espérons y avoir répondu comme nous le dictait notre conscience.
我们希望,我们凭良处理了这些问题。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良一道疤痕。
Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.
这些行为没有一丁点人性,仍是我们大家良一块伤疤。
Après Auschwitz, la conscience de l'homme ne saurait rester la même.
在奥斯威辛之后,人类良不可能保持不变。
La situation au Darfour suscite toujours la plus vive préoccupation.
一个代表团形容,这是“我们良一个污点”。
Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
La question des libertés d'expression, d'opinion, de pensée, de conscience et de croyance méritait d'être étudiée.
对于言论、见解、思想、良和信仰自由问题应当加以探讨。
L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.
另外一个则是任何有良人所无法接受。
Les objecteurs de conscience sont aussi victimes de discrimination.
有良异议者是另一种歧视对象。
Il est scandaleux et inacceptable d'utiliser ces munitions.
使用此类弹药有违良,是不能接受。
Avant la date de son incorporation, Jonathan Ben-Artzi a revendiqué le statut d'objecteur de conscience.
在其被征召之日前,Jonathan Ben-Artzi声称是依良反对服兵役者。
En 1981, la Sous-Commission a désigné deux rapporteurs spéciaux, qui ont présenté leur rapport final en 1984.
自此以来,小组委员会一直审查依良拒服兵役权利问题。
Fait aberrant, il ne souffre pas dans sa conscience de la gravité de ce crime.
奇怪是,对此严重罪行他毫无良不安。
Ce paradoxe devrait soulever des questions fondamentales et choquer toutes les consciences.
这种矛盾应促使人们提出根本性问题,足以让所有人受到良震撼。
La durée du service alternatif pour les objecteurs de conscience aurait un caractère punitif.
乌克兰,对基于良拒服兵役者规定替代役期限,据说具有惩罚性质。
La législation nationale ne garantirait pas le droit à l'objection de conscience pour conviction religieuse.
据说国家法律并不保障基于宗教信仰出于良拒服兵役权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.
欧也妮转过头去,良心在责备她。
Était-ce l’aveu du remords qui s’échappait ainsi de la conscience de cet homme ? …
这难道就是从这个良心里进发出来忏悔吗?
Les choses en vinrent au point qu’on l’accusa de manquer de cœur.
她所作所为甚觉得她昧了良心。
Lorsque je devrais me vendre moi-même, je ne veux avoir aucun reproche à me faire.
我即使把自己出卖了,也不愿意良心上受到谴责。
Donc avec la conscience on n’a jamais fini.
因此和良心打交道是没完没了。
Messieurs, ils sont bien, dit Lousteau, parole d'honneur.
“凭良心讲,写得不错。”
Ah çà, mais il me semble que vous êtes au mieux avec elle ? dit Albert.
“凭良心讲,”阿尔贝说,“你似乎和这位美伯爵夫要好得很哪!”
Ah ! mais c’est une attention tout à fait délicate ! s’écria Franz.
“凭良心说,你真是服务到家了,派里尼老板。”弗兰兹道。
Si quelque sentiment d’honnêteté leur était resté au fond de l’âme, ces misérables pouvaient peut-être s’amender.
如果这些坏还有一些良心,他们就可能改邪归正。
Il fut récompensé de sa consciencieuse anxiété de spectateur.
作为一个旁观者,他那从良心出发得到了补偿。
Elle est sans fond, étant Dieu.
为了上帝,良心是无底坑。
Et, de nouveau, elle songeait sans remords, avec une douceur extraordinaire, à la bonne amitié de Goujet.
因此,她心中又重新激荡起对顾热百般柔情,良心上也没什么不安了。
Même aujourd'hui, c'est souvent une décision personnelle, qu'on prend avant sa propre mort, en âme et conscience.
即使在今天,它也往往是个决定,一个在自己死前出于灵魂和良心做出决定。
Alain Gérard Slama : Mais sans le savoir, ce qui, reconnaissez-le... reconnaissez-le, libère la conscience.
Alain Gérard Slama : 但是并不知道,承认吧,这样可以让我们良心得到解放。
Le procureur a rétorqué que le hasard avait déjà beaucoup de méfaits sur la conscience dans cette histoire.
检察官反驳说偶然在这宗案子里对良心所产生坏作用已经不少了。
Aussi, au moment de contracter des devoirs envers cette dame, un scrupule, un scrupule de conscience m’est venu.
而且,在对这位女士承担责任那一刻,我产生了一种顾忌,一种良心顾忌。
Il se suspectait lui-même, à présent, interrogeant, comme les dévots leur conscience, tous les mystères de sa pensée.
现在他自己怀疑自己,同时像虔敬们那样,查问自己良心,自己思想中一切秘密。
La voir gaie, cela vous ôte le remords ; si on la voit triste, on se fait conscience.
看见她高兴,你就不会受到内心谴责,看见她闷闷不乐,你才会良心不安。”
La douleur, quand elle arrive à ce degré, est un sauve-qui-peut de toutes les forces de la conscience.
当痛苦已到这种程度,良心力量便会一败涂地。
Louis-Philippe, comme tous les hommes historiques sortis de scène, est aujourd’hui mis en jugement par la conscience humaine.
路易-菲力浦,和其他一切下了台历史物一样,今天正受着类良心审判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释