有奖纠错
| 划词

Pourquoi perdre son temps à chercher midi à quatorze heures ?

缘何为为芝麻大点事烦恼,浪费时间?

评价该例句:好评差评指正

Mon pere s'est tue, sa fortune et la mienne sont entierement perdues.

家父见,他财产以及我财产完全败尽。

评价该例句:好评差评指正

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

",大小是个长,死路也由他,或者,更是,往大街上扔钱也由他。"

评价该例句:好评差评指正

L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.

以为是神而想要统治世界人是在死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


champignonnière, champignonniste, champion, championnat, Championnet, Champlain, champlé, champlever, champlure, Champmeslé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Ne te fais pas des idées, ne te laisse pas influencer par les rumeurs !

恼了,别信那些谣言!”

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Ce n'était pas ce à quoi il devait réfléchir, c'était se chercher des problèmes.

这不是他该想的,这是恼。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’ai eu beaucoup de joie à vous rencontrer.Ne vous faites plus de souci, surtout.

遇到你我很快乐。你尤其不要恼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils s'empoisonnent l'existence au lieu de rester tranquilles.

他们不安安生生过日子,倒去恼。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Rien n’est plus facile. Il suffit de ne pas se créer de soucis. Pour cela, André Turat a une méthode infaillible.

没有什么更容易的了。只要不去恼,不恼,安德列图尔卡有套有效的好办法。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Et même s'il y a moins de plaisir aujourd'hui, cela ne vaut pas la peine de se chercher des soucis pour autant.

现在虽然行不了什么乐,也不要恼。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est très difficile dire. Parfois, je suis gai et parfois non. En général, j’ai tendance à me faire trop de souci.

这很难。有时我很快乐,有时不快乐。来,我是个比较恼的人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, plus expérimenté, et bien qu’il ne fût point homme à s’embarrasser de peu, ni de beaucoup, n’en jugeait pas ainsi.

潘克洛夫的经历比较丰富,他从来也不苦恼,但是他的想法却和少年不样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne se gênait plus, il enjambait les poutres, car ces deux-là étaient bien trop occupés à cette heure, pour se déranger.

他不再恼!抬腿就跨过横木,因为他认为那两个这时正在紧要时刻,绝不会受到任何惊扰的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous ai répondu cent fois, Fernand, et il faut en vérité que vous soyez bien ennemi de vous-même pour m’interroger encore !

“我已经对你百次啦,弗尔南多。你再问下去是恼了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il devait craindre ou qu’il lui fût arrivé quelque accident sur cette terre inconnue, ou que le malheureux eût fait quelque coup de désespoir.

他们担心这个伤心的人会在这陌生的土地上遇见什么意外,或是因为绝望而短见了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, si vous avez déjà du mal avec le passé composé et l’imparfait, c’est pas la peine de vous embêter avec le passé simple.

总之,如果对你们来,复合过去时、未完成过去时都很难的话,你们就没有必要恼去学习简单过去时了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, si tu veux absolument aller te perdre, je n'y vois point de remède ; mais tu peux être assuré de n'obtenir jamais notre approbation.

,总而言之,如果我执意绝路,那谁也不会来帮助我。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puisque je t’assure que ce ne sera rien, dit-il en la baisant au front ; ne te tourmente pas, pauvre chérie, tu te rendras malade !

“既然我已经和你讲过,不会出什么事的,”他边吻她的额头,道,“那就不要恼了,可怜的小亲亲,你这样会搞出病来的!”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Comme l’animal ou l’enfant, le Parisien est ici à l’engrais, en attendant l’abattoir ou les ennuis, qui, comme chacun sait, sont le lot normal de l’homme.

像猪和小孩样,巴黎人到这里来是为了增加养料,等着挨宰或恼,每个人都知道,这是人人都有份儿的,命中注定的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne parlez pas de cela, madame, dit Felton, il n’y a pas de situation, si terrible qu’elle soit, qui autorise une créature de Dieu à se donner la mort.

“不要提这事了,夫人,”费尔顿,“不管情况多么严重,也不会允许个上帝的臣民短见。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Taisez-vous, madame, s’écria Felton, et ne me parlez pas ainsi ; je suis venu pour que vous me promettiez sur l’honneur, pour que vous me juriez sur ce que vous avez de plus sacré, que vous n’attenterez pas à votre vie.

“请不要了,夫人,”费尔顿大叫道,“请不要这样对我;我来这里是请您以荣誉担保答应我,请您以最神圣的东西向我发誓,不要短见。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chance, chancel, chancelant, chanceler, chancelier, chancelière, chancellement, chancellerie, chanceux, chanci,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接