有奖纠错
| 划词

Ce soir-là, les cinq collègues du gentleman étaient réunis depuis neuf heures dans le grand salon du Reform-Club.

这一天晚上,福克先生的友从早九点钟良俱乐部大厅里聚齐了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À quatre heures, les quatre amis étaient donc réunis chez Athos.

下午四点钟,四位朋友在阿托斯家聚齐了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait été convenu que, sans former une troupe compacte, les colons ne s’écarteraient pas trop les uns des autres.

大家一致同意,一定等聚齐了再走,决单独走开。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce ne fut pas l’avis du reporter. Il trouva raisonnable d’attendre que les colons fussent tous réunis pour essayer de pénétrer dans le corral.

通讯记者打算这样。他认为最好还是等居民们聚齐了以后,再向畜栏进攻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, c’était à l’océan Atlantique que rendez-vous avait été donné au Duncan. Toutes les raisons graves ne permettaient pas un plus long retard, et, dans l’intérêt de tous, l’heure de partir ne pouvait être reculée.

况且号又约好了是在大西洋聚齐的呀。任何理由都再耽搁下去,为了全体的利益,出发的时间能再往下拖了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Mais pour Trump, Zelensky lui a manqué de respect dans le bureau ovale, et il doit le payer en se soumettant : qu'il accepte de s'humilier et le gel de l'aide sera levé.

但对特朗普来说, 泽连斯基在椭圆形办公室对他够尊重,他必须通过屈服来偿还:只要他愿意自取其辱,援助的冻结就会被解除。 那些周日聚集在伦敦、周四又在布鲁塞尔聚齐的欧洲人将会感到震惊。 自1月20日以来正在进行的跨大西洋分裂刚刚迈过了一个决定性的台阶。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Une fois que nous aurons en main la preuve de ce que nous supposons tous, je propose que chacun des fragments soit à nouveau dispersé. Un par continent, de cette façon, nous saurons qu'ils ne pourront jamais plus être réunis.

“我建议一旦我们掌握了能证实大家心中猜想的证据,就把这几块东西重新拆分开,每个大洲分一块。这样的话,我们就能确保它们永远会再次聚齐。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接