C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋,政府必须让议会就此法。
C’est sûrement l’une des plus actives, à 63 ans.
勿,她也是生活在上海的法国人中最活跃的,尤其还是在63岁这个年纪。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Les avantages que présente le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sont incontestables.
《不扩散条约》在保障监督方面的好处是勿的。
Les forces portoricaines favorables à la décolonisation et à l'indépendance contestent cette affirmation.
波多黎各赞成非殖民化和独的各种力量经对这项断言提出。
À cet égard, nous souhaitons réaffirmer la relation incontestable qui existe entre développement et sécurité.
在这方面,我们重申发展与安全之间有着不容的内在联系。
La FICSA se demandait à quoi servait la méthode si elle n'était pas appliquée.
如果这个办法得不到遵守,公务员协联则对这个办法提出。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。
Si des avancées sur plusieurs niveaux sont indéniables, il reste encore beaucoup à accomplir.
虽然在各个级别上勿地取得了进展,然而仍有许多工作有待进行。
Au contraire, son attachement au développement socioéconomique des Caraïbes est incontestable.
相反,古巴对加勒比社会经济发展所作的承诺不容。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
C'est un axiome irréfutable qui ne se prête pas à discussion.
这是不容、不可辩驳的公理。
La Colombie n'a remis en question d'aucune manière la validité de cette note.
哥伦比亚断然不会其自己的照会的有效性。
Le Conseil n'acceptera aucune remise en cause de ces objectifs.
安理会不容许任何人这些目标。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容的。
Cependant, l'existence de ces menaces, à cette époque, n'est contestée par personne.
不过,当今时代存在这些威胁,这是无人的。
Aucun doute ne peut par conséquent planer sur sa légitimité.
因此,委员会的合法性不容。
Ils favorisent incontestablement la multiplication des crises.
不容的是,此类武器有助于增加危机数目。
Ses décisions sont définitives et s'imposent à toutes les autorités administratives, militaires et juridictionnelles.
其决定对所有行政、军事和司法机构具有不容的约束力。
La contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable.
非政府组织对联合国工作的贡献是不容的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cette petite herbe va donner une saveur indéniable, qu'on va retrouver à la cuisson.
我们在烹饪时会发现,这种小草会给羊带来让人不容置疑美味。
Le premier conseil de guerre a pu être inintelligent, le second est forcément criminel.
第一次军事法庭判决或许是不明智,而庸置疑是,第二次军事法庭有罪。
Sans doute elle devait ces renseignements au cardinal.
庸置疑,她这些情报都得之于红衣主教。
Mais la beauté, c'est une question de goût, et les goûts, ça ne se discute pas!
但美是品味问题,品味是不容置疑!
Inutile de vous dire qu'après ça, tout le monde flippe et se met en rang !
庸置疑,这件事之后,每个人都害怕并排队等待命令!
Susan escalada alors le capot de son camion et ordonna froidement à Juan d’actionner le klaxon.
苏珊爬到车辆引擎盖上,用庸置疑语气命令胡安按下汽车喇叭。
C'est sans doute un excellent commandant, et le nom de son étendard, Dévaste-Terre, fait trembler ses ennemis.
庸置疑,他是一位出色指挥官,他标语 “黑暗笼罩”让他敌人胆战心惊。
De fait, l’action menée alors par Ségolène Royal pour s’attaquer au problème de la pédophilie est incontestable.
确实,当时Ségolène Royal致力于解决恋童癖问题行为不容置疑。
– Vous m'avez entendue, Potter ? coupa le professeur McGonagall d'un ton qui ne souffrait aucune réplique.
“听见我话了,波特!”麦格教授用一种不容置疑口吻说。
La foule: Nous f'rons la guerre, il faut la faire.
我们就发动战争,庸置疑。
Elle lui demanda aussitôt de démarrer, le ton qu’elle avait emprunté ne laissait aucune place à la discussion.
她让菲利普立即发动车子,用是那种不容置疑语气。
Elle sentait qu’elle ne pouvait vivre sans Marius, et que par conséquent cela suffisait, et que Marius viendrait.
她感到没有马吕斯就无法生活下去,因此不容置疑马吕斯就会来。
La chronique de Saint-Denis dont nous ne pouvons contester la sûreté d’information ne laisse aucun doute à cet égard.
《圣德尼编年史》这部作品所提供资料可靠性是毫无问题,它在这一点上就留下了不容置疑证据。
Il est indubitable que le français est la plus belle langue du monde, on ne peut pas en douter.
法语是世界上最美语言,这点庸置疑。
– Paris est la plus belle ville du monde, reprit Keira, ça ne se discute pas, c'est un fait.
“巴黎是全世界最美城市。”凯拉继续说道,“这一点庸置疑,这是事实。”
Pour le président Zelensky, la culpabilité russe ne fait aucun doute.
对于泽连斯基总统来说,俄罗斯罪行是庸置疑。
A 2000 m d'altitude, c'est indubitable, le public voit et entend beaucoup mieux.
在 2000 m 海拔高度,是庸置疑,公众看得更清楚,听得更清楚。
Pour E.Macron, visiblement, la réponse ne fait aucun doute.
显然,对于 E.Macron 来说,答案是庸置疑。
Faut-il rappeler que l’Arabie Saoudite a battu un triste record… 151 exécutions en 2015.
庸置疑,沙特阿拉伯打破了一个悲伤记录...2015年执行了151次处决。
Et pour lui, leur raison d'être ne fait aucun doute.
对他来说,他们存在理由是庸置疑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释