Cette année, 53% des Français prévoient de restreindre leur budget, contre 43% en 2009.
今年,53%的法国人打算减自己的开
预算,而2009年的比率是43%。
Dans ce contexte, la Hongrie appuie pleinement le programme de délocalisation établi par le Haut-Commissaire en vue de rationnaliser le fonctionnement du Haut-Commissariat et de réduire les dépenses administratives pour mieux servir les réfugiés.
在这一背景下,匈牙利完全持难民专员提出的旨在使办事处职能合理化和
减行政开
好地为难民服
的外迁计划。
Dans ce contexte, il est nécessaire d'assurer l'efficacité et la qualité de l'aide en améliorant la coordination, la prévisibilité et le respect des priorités nationales des pays en développement et en réduisant les coûts administratifs.
在这个大背景下,需要保障援助的高效和高质量,改善协调合作、做出预估并持发展中国家的国内紧迫事
,
减行政开
。
Dans de nombreux pays, des coupes sombres dans les dépenses publiques ont induit un affaiblissement des services publics essentiels, tels que la santé, l'éducation et les services sociaux et une dépendance accrue par rapport aux coûts d'utilisation.
许多国家因公共开减而导致卫生、教育和社会服
等基本的公共服
受到削减,并
多地要求使用者付费。
Étant donné l'utilisation grandissante des méthodes électroniques telles que l'Internet, le courrier électronique et les vidéoconférences pour diffuser et recueillir l'information, le Comité est d'avis que chaque fois que cela est possible en pratique, les dépenses de voyage devraient être réduites au minimum.
鉴于多地使用因特网网址、电子邮件和视像会议设施等传播和收集资料的电子形式,委员会认为,在时机可行的情况下,应尽量
减旅行开
。
Ceci dit, plus le redressement de l'emploi tardera à s'amorcer dans les pays développés et plus le risque d'une rechute dans la crise au niveau mondial sera grand, par suite d'un effritement de la confiance des consommateurs et d'une diminution des dépenses des ménages.
发达国家的就业恢复越拖延,全球复苏出现重新衰退的风险就越高,这是因为消费者信心会下降并且家庭开减。
La plupart des gouvernements ont alors subi de fortes pressions et ont été incités à faire preuve d'une plus grande discipline budgétaire en réduisant leur secteur public, leur budget et leurs dépenses, et en limitant leur rôle dans le domaine économique et dans la société.
大多数国家政府受到相当大的压力,被要求采取财政控制措施,小公营部门规模、
减其预算和开
并弱化其在经济和社会中的作用。
Bien que les résultats de ces politiques aient été très variables d'un pays à l'autre, en fonction notamment du niveau général de développement de chacun, une des conséquences observée dans tous les pays a été la réduction des dépenses sociales et les restrictions qui s'en sont suivies dans les services publics.
尽管这些政策的效果因国而异,尤其因各国的总的发展水平不同而异,但是,一个共同的结果是,减社会开
,随之而来的是
减社会服
。
Dans nombre de pays qui comptent parmi les moins avancés, une fonction du gouvernement qui a été négligée et qui a périclité en période de restrictions budgétaires a été la collecte de données sociales et économiques fiables, établies pour l'ensemble du pays et ventilées selon le sexe, la région ou d'autres sous-groupes de la population.
在公共部门拼命减开
的时代,许多最不发达国家里因受到忽视而逐渐衰退的一项政府职能是,收集足够、及时和可靠的经济数据和社会数据,既有国家一级数据,又有按区域、性别或其他人口次群体分列的数据。
Il faut rendre hommage à l'Office qui, se heurtant à un fort déficit budgétaire, cherche des méthodes novatrices pour limiter au maximum ses dépenses, tout en améliorant l'efficacité et la qualité de ses activités, comme le montrent ses réalisations dans le domaine de l'éducation et de la santé, ainsi que le succès des programmes de développement d'activités génératrices de revenus.
必须对近东救济工程处给予应有的评价,当出现严重预算赤字的情况时,它寻找非传统的最大限度减自己开
的办法,同时努力提高自己活动的效率和质量,在教育和保健方面取得的成绩
及开展创收活动方案的成功就证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。