有奖纠错
| 划词

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

评价该例句:好评差评指正

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

评价该例句:好评差评指正

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存在缝隙机会很重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人命运——已经成为没有缝隙整体。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开市场缝隙和机遇。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅缝隙市场。

评价该例句:好评差评指正

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺牢房只有离地板10英尺高6英寸宽通气缝隙,却关押了40名囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间互动,以弥补有时出现缝隙

评价该例句:好评差评指正

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

评价该例句:好评差评指正

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一缝隙合作环境。

评价该例句:好评差评指正

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见缝隙

评价该例句:好评差评指正

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口与之竞争产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”土地。

评价该例句:好评差评指正

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存在着大学在缝隙中暴满问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满危险了----因为这些地区甚至并非所有儿童都有小学上。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统缝隙而被遗漏”。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要是,必须鼓励和便利最大限度参与,堵住冲突钻石或可流通缝隙

评价该例句:好评差评指正

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一有利可图立足缝隙可能性比今天还不如。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定确定机会要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


essaver, essayage, essayant, essayer, essayeur, essayiste, esse, essen, essence, essente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Sur cette photographie, un phoque est niché dans le creux de sa nageoire.

在这张照片上,一块海豹皮卡在鱼鳍的缝隙里。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Mettez votre valise en hauteur pour éviter qu'elles ne rentrent dans les coutures.

把行李放高一点,以防它们进入缝隙

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit alors la silhouette claudicante de Maugrey Fol Œil apparaître entre leurs deux têtes.

透过他们俩脑袋之间的缝隙,哈利看见疯眼汉穆迪一瘸一拐地出现

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À mesure que la mer se retirait, le marin fouillait tous les interstices des roches, sans rien trouver.

退潮以后,他们每一个缝隙,但还是白费力气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par un étroit intervalle entre deux murs au-delà d’une cour profonde, il avait une échappée de vue superbe.

越过一个深深的院子,从两堵墙之间的狭窄的缝隙望过去,可以见到一片极美的风景。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Ensemble, ils vont pénétrer à l'intérieur de ces brèches qui défigurent les différentes régions afin de sauver le royaume.

拯救王国,他们将一深入这些位于不同地区的缝隙

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi la fumée du foyer, repoussée par l’étroit boyau, se rabattait-elle fréquemment, emplissant les couloirs et les rendant inhabitables.

“石窟”里冒出来的烟也被顶回到缝隙里去,通道里烟气弥漫,呆在里面很不舒服。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les rayons lunaires des trois astres perçaient à travers la foule, saupoudrant la cité d'ombres et de lumières chamarrées.

已变成月光的银色阳光从海的缝隙中透出,在周围的城市中洒下斑驳的光影。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Les corniches, les anfractuosités, les failles permettent à toute une cohorte d’espèces de trouver des refuges et des habitats naturels.

飞檐,缝隙,断层允许整个物种寻庇护所和自然栖息地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

2,5 cm, 3 cm de large, ces crevasses.

- 2.5 厘米,3 厘米宽,这些缝隙

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La tête de veau et crevis, ça peut marcher.

小腿的头部和缝隙,它可以工作。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En fait, ses yeux sont ouverts, mais ce ne sont que des fentes.

事实上,他的眼睛是睁着的,但只是缝隙

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Dans le cas du ballon de la Ligue 1, il s'agit de 12 panneaux thermocollés, donc sans coutures, composés de polyuréthane.

就拿法甲联赛的足球来说,由12块热胶面板组成,因此没有缝隙,采用聚氨酯制成。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,他打木栅栏的一个缺口钻进围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Dans la trouée des nuages, on aperçoit l'enchevêtrement des voitures et d'une dizaine de poids lourds.

- 在云层的缝隙中,我们可以看到汽车的纠结和大约十辆重型货车。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

On peut ainsi apercevoir sur les visages plus de 18 mouches à la fois, autant que de crevasses cachées.

因此,我们可以在脸上看到超过18只苍蝇的时间,以及隐藏的缝隙

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Près de la route se trouvait une grande ferme, et, quoique les volets fussent fermés, on y voyait briller de la lumière.

路旁有一个很大的农庄,它窗外的百叶窗已经放下来,不过缝隙里还是有亮光透露出来。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Vérifier le matelas et surtout les coutures, les punaises de lit font la taille d'un pépin de pomme donc elles sont visibles.

检查床垫,特别是缝隙,床虱的大小与苹果籽相似,因此它们是可见的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, cette paroi est sillonnée de fractures et de fentes qui laissent déjà passer les gaz sulfureux développés à l’intérieur du volcan.

这片石壁上有许多裂缝和洞隙,现在火山内部发出来的硫磺气体已经从缝隙里透出来。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


essonne, essor, essorage, essorer, essoreuse, essorillement, essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接