C'est le dauphin du président.
这是总统人。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法庭认定文书有效。
Il acquiert une propriété par voie d'héritage.
通过途径获得一份地。
De les venger ou de les suivre!
无论是复仇或是们功业!
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到让们你知识。
Ces dernières années, à l'avant et a un glorieux héritage.
们对过往岁月致礼和历经光荣。
Elle a laissé son héritage à deux successeurs légitimes.
她把她留给了两位合法者。
En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.
在嘱问题上,妇女拥有完全权。
Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.
法、特别是有关土地法看来歧视妇女。
Les terres allaient uniquement aux fils et les bêtes aux filles.
只有儿子可以土地,女儿可以是牲畜。
Les femmes peuvent ainsi louer des terres mais le droit successoral privilégie les héritiers mâles.
尽管妇女可以租借土地,但权却传给男性人。
Les articles 256 à 259 du Coutumier du Dahomey décrivent les règles régissant les successions.
达荷美法第256至259条对规则作了描述。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃她母亲财。
Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.
它了TPU优秀物性,应用范围极为广泛。
Mort sans un héritier, son savoir n'a point d 'héritage.
死时并无子嗣,智慧无人。
Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎样才能这致命传家宝呢?
De son père décédé, il a une très grande fortune à hériter.
从已故父亲那里,有很大一笔要。
La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.
这座美丽地中海城市因而了大量。
C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.
这就是从戴高乐法国政策演变开始。
Le droit de succession gambien ne permet pas aux enfants illégitimes d'hériter de leur père.
根据冈比亚法,非婚生子女不得父亲财。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a reçu un peu d'argent en héritage.
她继承了些遗产的钱。
Mahito, accepterais-tu de continuer mon œuvre ?
真人,你会继承我的事业吗?
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这直接从高卢人那里继承来的传统。
Pas même son unique héritier… Et oui !
甚至包括他的继承人......的!
La flotte spatiale n'a-t-elle pas hérité de ce romantisme ?
“太空舰队不继承了这种浪漫吗?”
Donc le ministre de la Justice a hérité de ce surnom.
所以,司法部长继承了这。
La Russie étant le seul pays à hériter de l’arsenal nucléaire soviétique.
俄罗斯继承苏联核武库的国家。
Disney, c'était leur rêve de gosse, hérité de leurs parents.
迪士尼他们从父母那里继承来的童年梦想。
J'ai repris la charcuterie de mon père qui était depuis plus d'une vingtaine d'année.
我继承了父亲开了20多年的猪肉食品店。
Et vers le XIIe-XIIIe siècle, ils vont commencer à se transmettre héréditairement.
到12-13世纪,这些开始被后代继承。
Il me semblait qu'elle-même ne possédait pas le moindre don.
在我看来,她点儿也没有继承那份天赋。
Les cinémas ont été un peu héritiers des divertissements plus anciens.
电影院在某种程度上继承了早期的娱乐活动。
Elle se veut, à l'époque, héritière d'une tradition militaire.
当时,这所学校继承了军事传统。
Mais son empire ne résiste pas aux guerres de succession qui opposent ses descendants.
但他的帝国没有抵抗住其后代发起的继承之争。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这视频后,不会剥夺我的继承权。
Rassuré sur sa succession, il retourne à Lisbonne.
在继承权问题上得到保证后,他回到了里斯本。
Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
我既无子,继承我家业的大马士革人以利以谢。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009年,法庭的判决结束了场旷日持久的继承战争。
Cette organisation du mode d'affrontement est maintenue par son successeur Louis le Pieux, en 816.
这种对抗方式的组织被其继承人路易大帝保持至816年。
Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.
十天以后(从贝藏松赶来需要的时间),继承的人们突然来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释