Les contingents de maintien de la paix et de consolidation de la paix ont donc des rôles inextricablement liés.
维人员
平人员因此应相互紧密的结合起来。
Une intégration renforcée dans le Département des affaires politiques permettrait d'améliorer le partage de l'information et des connaissances et de réaliser des gains de productivité non seulement dans la Division mais au sein du Département.
有机会加强同政治事务部更紧密的结合,不仅可能会在该司而且在政治部加强信息与知识共享,并且有助于提高效率。
Il est indispensable de concevoir, dans le cadre de la planification économique, des stratégies de gestion des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques pour que les pays deviennent moins vulnérables face aux changements météorologiques et climatiques.
制定与经济规划紧密结合的风险管理适应战略,对于应对与天气
气候变化相关的脆弱性而言至关重要。
Le processus de Brookings impliquant un large éventail de parties concernées s'efforce de franchir une étape de plus en intégrant mieux la planification et les efforts pour tirer le meilleur parti possible des ressources et des mécanismes déjà disponibles.
由更广泛的利益攸关者参与的“布鲁金斯进程”试图进一步发展这种措施,办法是尽量利用现有资源机制,将规划与努力更紧密的相结合。
Parallèlement, on devrait s'efforcer d'améliorer l'aide et d'accroître son efficacité, notamment grâce à une meilleure coordination, en intégrant mieux cette aide aux stratégies nationales de développement, en la rendant plus prévisible et plus stable et en instaurant un véritable contrôle des autorités nationales.
与此同时,应该通过更好的协调、同国家发展战略更加紧密的结合、更大的可预测性稳定性以及真正的国家所有权来提高援助的质量
有效性。
À une époque où la coopération internationale est intimement liée au droit international humanitaire, il est inacceptable que des violences graves et à grande échelle continuent de se produire contre les femmes en période de conflit armé. Elles doivent cesser.
在国际合作与国际人道主义法紧密结合的时代,在武装冲突中继续普遍发生严重侵害妇女的暴力行为,是不能接受的,必须加以制止。
Il ne peut y avoir de cohésion sans un nombre suffisant de personnes au sein de l'organisation capables de s'acquitter constamment de leurs tâches avec professionnalisme et qui s'inspirent des valeurs et de l'objectif de l'organisation ainsi que de leurs propres valeurs personnelles.
紧密结合的文化取决于组织内有众多能在高层协调一致地运作并能从组织价值观
宗旨以及他们自己的价值观中吸取力量的人员。
D'où la haute importance que revêt la plus grande intégration de la recherche forestière dans la recherche sur les domaines prioritaires du développement durable, en particulier ceux où elle peut apporter des solutions aux problèmes des collectivités locales et des groupes de population défavorisés tributaires de la forêt.
这体现了将森林研究可持续发展的优先领域,尤
是森林研究活动能帮助解决当地社区
以林为生的穷人的问题的那些领域更紧密地结合起来的极端重要性。
Même si ses activités dans ce domaine sont relativement peu nombreuses, l'École considère que le perfectionnement aux fonctions de direction et de gestion est une composante essentielle de l'action qu'elle mène pour favoriser l'adoption par les organismes des Nations Unies d'un style de gestion plus efficace et cohérent.
虽然这方面的行动不象在他领域中那样多,但学院认为,就
帮助促进一种更紧密结合的有效的联合国系统管理文化的整体目标而言,发展管理能力
领导能力
有极大的战略重要性。
Les participants à la réunion ont fait valoir combien il importait de rapprocher statistiques de l'environnement et comptabilité environnementale, et insisté pour que le comité envisagé coordonne ses activités avec celles d'autres organes constitués qui s'occupent de statistiques de l'environnement, comme le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement.
与会者强调环境统计环境核算更紧密结合的重要性,并敦促拟议的委员会与处理环境统计的
他正规机构,如秘书处间环境统计
作组协调活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。