Agir pour l’avenir de l’humanité c’est ne pas conforter la domination occidentale des peuples du monde.
为人类未来而努力不应该等价于为了满足西方对世界
控制。
Le principe à appliquer est donc celui de la comptabilité d'exercice suivant laquelle les effets des transactions et autres événements sont comptabilisés lorsque ces derniers se produisent et non au moment de l'encaissement ou du décaissement correspondant.
这意味着必须采用应计制假设:会计事项和其他事项应在发生之时确认,而不在收到或支付现金或现金等价
时确认。
L'accord ne prévoyait pas l'échange de biens jugés être de valeur égale, mais offrait un mécanisme de financement des transactions portant sur des produits biens précis, transactions dont les termes devaient en principe être négociés entre vendeurs et acheteurs.
《易货协定》没有规定交换确定为等价品,而只
规定了合格
产品,并为交易提供了一种贷款办法,条件通常由买卖双方商定。
Le droit à une rémunération égale pour un travail d'égale valeur s'applique à toutes les entreprises, indépendamment du fait que le travail en question peut être situé dans différentes professions ou que la rémunération concernée peut être régie par différentes conventions collectives.
同工同酬或等价工作权利适用于所有企业,不论工作
否在不同职业领域,也不论薪资
否受到不同集体协议
限定。
Préparation du tableau des flux de trésorerie: Selon l'IAS 7, il faut élaborer un tableau des flux de trésorerie pour l'entité dans son ensemble, de manière à montrer la façon dont l'entreprise génère et utilise sa trésorerie ou ses équivalents de trésorerie.
现金流量表编制:《国际会计准则》第7号要求以整个实体为单位编制现金流量表,说明公司形成和使用现金及现金等价
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。