En outre, l'Accord de Lima contient des dispositions encourageant la proclamation de l'Amérique latine comme zone exempte de missiles air-air, ainsi que de missiles stratégiques de moyenne et longue portée.
此外,利马承诺还包含将拉丁美洲宣布为没有飞弹以
中长射程战略导弹区域
条款。
Sans aucun doute, un des éléments les plus importants de la Charte réside dans la décision d'établir en Amérique latine une zone d'interdiction des missiles air-air opérant au-delà de la portée optique et des missiles stratégiques à moyenne et longue portée.
毫无疑问,《宪章》一个最重要内容就是承诺确保拉丁美洲被宣布为无超视距
导弹和中程
远程战略导弹区。
Aéronefs à voilure tournante conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des objectifs au moyen d'armes guidées ou non guidées antichar, air-surface, air-sous-mer ou air-air, et équipés d'un système intégré de contrôle de tir et de visée pour ces armes, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de reconnaissance ou de guerre électronique.
旋转翼飞机,经设计、装备或改装后可使用制导或无制导反装甲、
地、
地下或
攻击目标,固定配备这些
综合火控和瞄准系统,其中包括执行专门侦察或电子战任务
这些飞机
变型。
La MONUG considère en outre que les mesures prises par les systèmes de défense aérienne - systèmes air-air ou systèmes basés au sol - contre les drones géorgiens au-dessus de la zone du conflit, fût-ce en position de défense, constituent des violations du régime de cessez-le-feu puisque l'Accord de Moscou interdit l'introduction et l'utilisation d'armes lourdes dans la zone du conflit.
联格观察团还认为,针格鲁吉亚在冲突区上
无人驾驶飞行
所采取
行动,无论是使用
导弹还是陆基防
系统,虽然是一种防守态势,也违反了停火制度,因为《莫斯科协定》禁止在冲突区引进和操作重型
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Les bombardiers russes Su-34 ont volé pour la première fois en mission non seulement avec des bombes OFAB-500 et des bombes aériennes téléguidées KAB-500, mais également avec des missiles air-air à portée intermédiaire" , a déclaré le porte-parole du ministère Igor Klimov.
“俄罗斯 Su-34 轰炸机首飞行执行
任务不仅是
OFAB-500炸弹和 KAB-500 制导空中炸弹,,而且还
中程空对空导弹,”部发言人伊戈尔·克里莫夫
。
" En ce qui concerne l'opération militaire menée par la France, les Etats-Unis ont fourni un appui significatif - incluant échanges de renseignements, transport aérien et ravitaillement en vol - que le président Hollande et d'autres ont chaleureusement accueilli" , a rappelé M. Biden.
" 拜登:“关于法国领导
军事行动,美国提供了大量支持,包括情报交流、空运和空对空加油,奥朗德总统和其他人对此表示热烈欢迎。