Un an après sa nomination, il a été muté à Colombo en qualité de magistrat supplémentaire.
任命之后一年,他被调往科伦担任候补法官。
Le secrétariat a aussi participé à deux conférences d'orientation organisées par la Banque mondiale à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) pour les pays africains anglophones, et à Colombo (Sri Lanka) pour les pays asiatiques.
秘书处还参加了世界银行在坦桑尼亚联合共国达累斯萨拉姆为英语非洲经济体、在斯里兰卡科伦
为亚洲经济体举行的两次政策会议。
Cependant, il n'est pas d'accord sur le fait que les conditions dans les prisons comme celle de Colombo (Colombo Remand Prison) sont dégradantes et déclare qu'elles sont la conséquence directe de la surpopulation, elle-même due à la pénurie de ressources.
不过,他不同意科伦挽留所等一些监狱关押条件有辱人格的这种说法,并强调这些监狱的关押条件过度拥挤的原因是缺少资源。
4 Il précise également que l'auteur a demandé sa mutation quatre mois seulement après avoir pris son poste à Colombo, en raison des soi-disant difficultés liées à ses déplacements quotidiens à Colombo, difficultés qui, selon lui, aggravaient son état nerveux.
4 缔国提出,提交人在科伦
刚开始工作才四个月就请求调职,理由是他每天到科伦
上班的路途困难,并指称这一困难使他的精神受到更大压力。
Outre ces centres, les participants au douzième Sommet de l'ASACR ont autorisé la création de trois autres centres régionaux dans les États membres : un centre d'information à Katmandou, un centre de gestion des zones côtières à Malé et un centre culturel à Colombo.
此外,第十二届南盟首脑会议(2004)同意在成员国再设立三个区域中心:南盟信息中心(加德满都),南盟沿岸地区管理中心(马累),南盟文化中心(科伦)。
6 L'État partie confirme que l'auteur s'est vu refuser une allocation-logement en application des circulaires adoptées par la JSC, selon lesquelles, pour en bénéficier, un magistrat doit résider dans les limites urbaines de Colombo, ou dans le ressort de la Magistrates Court de Colombo.
6 缔国证实,提交人是根据司法机关委员会的通告而未能领到租金津贴的,该项通告指出,司法机关工作人员必须居住在科伦
市区内,或居住在科伦
地方法院的管辖区内。
Les autorités nationales envoient régulièrement des rapports sur des affaires de drogue, d'arrestation et de saisie au bureau de contrôle des délits liés à la drogue de l'ASACR à Colombo et échange des renseignements sur le trafic de la drogue avec d'autres membres de l'ASACR.
国家有关主管部门定期向设在科伦的南盟毒品犯罪监察股提交有关毒品案件、逮捕
扣押的报告,并与南盟其他国家交换关于贩毒方面的情报。
Sous l'égide de l'UNITAR, trois centres spécialisés de renommée mondiale, situés à Colombo, Dakar et Pretoria, sont en train de mettre au point une approche intégrée de l'analyse des politiques relatives au changement climatique et au développement durable, chaque partenaire apportant ses lumières sur des aspects précis.
在联合国训研所的赞助下,三个举世闻名的专门中心——设在科伦、达喀尔
比勒陀利亚——正在制定一项综合方法,对有关气候变化
可持续发展的政策进行分析。
Banque mondiale, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, CEI, Eurojust, GAFISUD, Groupe d'action financière des Caraïbes, Groupe Pompidou du Conseil de l'Europe, Organisation de coopération économique, Organisation du Traité de sécurité collective, Plan de Colombo pour la coopération économique et sociale en Asie et dans le Pacifique, Programme antidrogue du Caucase du Sud, Secrétariat du Commonwealth, UNESCO, UNICEF et Union africaine.
非洲联盟、经济合作组织、西非国家经济共同体、加勒比金融行动特别工作组、独联体、集体安全条组织、亚洲及太平洋合作经济及社会发展科伦
计划、英联邦秘书处、欧洲司法协调机构、南美洲金融行动反洗钱工作队、欧洲委员会蓬皮杜小组、南高加索禁毒方案、教科文组织、儿童基金会
世界银行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。