有奖纠错
| 划词

Il a été à rude école.

经受过艰苦的

评价该例句:好评差评指正

L'expérience l'a trempé.

阅历

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a fait de grands progrès depuis cette époque difficile de lutte.

自从那些经受斗争的日子以来,克罗地亚取得了长足的进展。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis au point, testé et perfectionné les techniques et les processus diplomatiques que l'on continue d'utiliser aujourd'hui à l'ONU et dans de nombreuses conférences multilatérales.

它发展、测了今天在联合国许多多边会议中所继续运用的外交技巧进程。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ces expériences inestimables qui ont aiguisé ses compétences diplomatiques, l'Ambassadeur Kerim est parfaitement à même de guider l'Assemblée générale à ce moment charnière pour l'Organisation.

如此宝贵的经历的外交技能,克里姆大使非常有资格在本组织处于一紧要关头之时来指导大会。

评价该例句:好评差评指正

En cherchant à obtenir la coopération et l'engagement des travailleurs et en améliorant leurs compétences et leur attitude, ils peuvent augmenter la productivité en faisant un meilleur usage des autres ressources.

通过谋求工人的合作献身精神且通过工人的技术改变其态度,雇主们能够更好地利用其资源来提高生产

评价该例句:好评差评指正

Il engage le Comité à ranimer l'esprit de la décolonisation, à reconsidérer, le cas échéant, ses méthodes de fonctionnement, et à renforcer sa capacité de travailler d'une manière novatrice avec tous les intéressés.

吁委员会重振非殖民化精神,以便在必要时重新审议其工作方法,能力,以创新方式与所有攸关方合作。

评价该例句:好评差评指正

J'ajouterai que nous espérons sincèrement que les blessures vont cicatriser et les divergences se résorber jusqu'à ce que toutes les forces de résistance en Palestine s'unissent en un seul pivot, sinon un seul creuset, avec des objectifs nationaux précis.

里我要补充一点,我们衷心希望,伤口将会愈合,分歧将会消除,直至巴勒斯坦各种抵抗力量在追求同样的民族目标,经受同样的——即使不是血与火的——之后,能够团结起来。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, et en dépit des difficultés qu'elle a rencontrées lors de ses premiers jours de fonctionnement et que le Secrétaire général avait qualifiées d'épreuves et de tribulations, la MINUSIL témoigne de l'efficacité du partenariat triangulaire qui doit être au cœur de toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir entre organisations régionales, pays fournisseurs de contingents et Organisation des Nations Unies.

与此同时,尽管在行动的最初日子里,联塞特派团面临了严峻的挑战——秘书长称之为苦难的挑战,但特派团依然证明了有一种必须成为联合国所有维持平行动中心的三角伙伴关系:区域组织、部队派遣国联合国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon neveu, qui peut connaître les afflictions par lesquelles Dieu veut nous éprouver ? lui dit sa tante.

“侄,谁知道上帝想用什么灾难来磨炼呢?”伯母说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans ce lieu secret, les soldats affinent leur technique d'assaut dans les tranchées.

在这个隐秘地方,士兵在战壕中磨炼突击技

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune garçon, mûri par l’infortune, devinait les pensées qui agitaient sa sœur. Il prit la main de Mary dans la sienne.

罗伯尔已经在患难中磨炼得成熟了,猜到了姐姐心事。抓住玛丽手放在自己手里。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Durcis au feu de l'expérience combattante, vous avez acquis ce que beaucoup nous envie, une crédibilité fondée sur un héritage que vous savez cultiver, transmettre et prolonger.

经过战争经验磨炼,你获得了令许多人羡慕信誉,这是建立在你知道如何培养、传承和,扩展传统基础上信誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对立统一, 对立推理, 对立物, 对立政权, 对联, 对联卡片, 对练, 对列纹孔式, 对列舞, 对裂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接