Dans un sens, le progrès technique a globalisé le monde tout en le parcellisant.
从某种意义上说,技术一方面促成了世界全球化,另一方面则将它割裂成更小。
Même si une collision se produisait, il serait très peu probable que cela se traduise par la rentrée dans l'atmosphère de fragments de sources d'énergie nucléaires et en particulier de fragments de taille relativement importante susceptibles d'avoir des conséquences radiologiques sérieuses.
即使确实发生碰撞,要造成核动力源片重返大气层并随之很大
辐射后果也是很不可能
,尤其是较大体积
。
Le hangar de tri est équipé d'outils de découpe nécessaires pour découper les fragments aux dimensions spécifiées et pour séparer les pièces composites en différents types de métaux (par exemple, retirer une conduite en cuivre d'une vanne en bronze ou séparer l'acier inoxydable du fer).
分选区装备有剪切工具,这对于将剪切到规格
尺寸和将结构部件剪切分离(例如从黄铜阀门上卸下铜管,或将铁与不锈钢分开)为不同类别
金属都是必需
。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层
在内
固体沉积物掩埋起来。
Les amendements organiques des sols présentent d'autres avantages: ils fournissent des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层
在内
固体沉积物掩埋起来。
On suppose que l'exploitation des croûtes et leur transport à la surface auraient aussi pour effet de libérer des espèces occupant les sédiments et les métaux dans les zones voisines des monts sous-marins et dans la colonne d'eau, ce qui peut avoir un impact sur la production primaire et l'alimentation de la faune de ces zones, et même en entraîner l'extinction.
可以假定,开采矿壳并运输到海面上也会将沉积物和金属排放到海峰
附近地区和水体内,可能影响该地区动物
初级生产和取食,甚至可能造成灭种。
Les calculs et les travaux théoriques réalisés à ce sujet montrent que si la probabilité d'une collision avec un débris spatial d'une taille relativement importante et de l'ordre de 0,01 sur une période de 100 ans (à des altitudes comprises entre 700 km et 1 100 km), la probabilité d'une rentrée de fragments de sources d'énergie nucléaires dans l'atmosphère terrestre qui aurait des conséquences radiologiques, est beaucoup moins élevée.
计算和理论研究表明,即使与较大体积空间
片
碰撞
概率也仅为每100年0.01次(在海拔700千米至1,100千米高度),更不用说核动力源
片重返地球大气层所产生
相关放射性影响
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais prendre des olives vertes que je vais également ajouter. Je vais rajouter du le reste de mon riz et je vais mélanger. On va finir par couper les tomates. Et je vais les couper en quartiers.
我要取点绿色橄榄,加入沙拉碗中。gruyère, que je vais tailler en dés. Je vais rajouter我还要加入瑞士格鲁耶尔干酪,将其切成碎块。加入剩米饭!然后把它们搅拌开来。最后我们要切西红柿。将其切成四份。