有奖纠错
| 划词

C'est la seule manière de protéger véritablement et efficacement les populations civiles.

这是有效平民的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?

我们是否勇敢正视了这一局面?

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore à déterminer clairement si ces appareils appartiennent au Gouvernement ivoirien ou à Darkwood.

这些飞机是否属于科特迪瓦政府或Darkwood仍有待证明。

评价该例句:好评差评指正

J'ai clairement dit que ce paquet était un ordre du jour provisoire.

清楚指出,这个计划是一个临时议程。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été heureux d'y voir son aval à la notion de responsabilité de protéger.

我们高兴看到,保的概念得到认可。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons vivement que cela se déroulera comme prévu.

我们热切地希望这样的事将确成为现

评价该例句:好评差评指正

Cette association a conclu qu'on ne saurait protéger les sentiments des croyants de façon sûre.

该协会提出结论认为,信教群众的感情并无疑得到保

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci illustre la détermination de ces pays de maîtriser leur propre avenir.

有力表明这些国家决心发扬主人翁精神,主宰其自己的前途。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément déçue par cet état de choses.

我国代表团沮丧看到这些事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Je note avec grand plaisir la présence de Mme Radhika Coomaraswamy, grande figure sri-lankaise.

高兴看到一位杰出的斯里兰卡人----拉迪卡·库马拉斯瓦米博士出席今天的会议。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont toujours restés fermement derrière moi tout au long de cet exercice.

在整个会议期间,他们一直都坚定支持我。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous sommes heureux de voir que l'esprit d'Istanbul règne toujours parmi nous.

,我们高兴看到,我们仍然发扬伊斯坦布尔精神。

评价该例句:好评差评指正

L'activité du Programme alimentaire mondial (PAM) est réellement importante.

世界粮食计划署(粮食计划署)的活动特别重要,通过确帮助解决贫困问题,它帮助消除冲突、恐怖和极端主义的滋生土壤。

评价该例句:好评差评指正

Il procède cependant d'une analyse réaliste de la situation au Kosovo-Metohija.

但是,该计划是在现评估科索沃和梅托希亚局势之后提出的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est certes beaucoup mieux intégrée; mais d'un autre côté, elle n'a jamais cessé d'être conflictuelle.

是更紧密结成一体之同时,它也从来未停止过发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant avait donc effectivement raison de réformer les lois sur l'immunité à l'issue des élections.

因此,在选举之后,高级代表正确改革了豁免法。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons sincèrement des progrès qui ont été enregistrés, et dont a fait part Lord Ashdown.

我们高兴看到像阿什当勋爵所说的那种取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés des Caraïbes ne sont tout simplement pas équipées pour répondre efficacement à ces problèmes.

加勒比各国社会没有能力有效应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Porteur de promesses, celui-ci doit dépasser le niveau de la seule proclamation de foi pour s'engager véritablement.

这种对话作为承诺的载体,应超越仅仅只是宣告诚意的水平,以便确承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite donc de pouvoir signaler que l'élection du Président a ranimé le processus politique constitutionnel au Liban.

高兴报告说,总统选举恢复了黎巴嫩的宪法政治进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je te vénère. Oui, tu vois nettement les temps futurs, oui, tu as raison.

崇敬你,你确实清楚见到未来世界,不错,你有道理。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pour le coup le thème, de la feuille à la racine, on peut dire qu'il est respecté.

这道菜确实完美贯彻“从叶到根”的主题。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Sur cette médaille, il y a 6 grammes d'or qui sont vraiment mixés à l'intérieur de l'argent.

在这个奖牌中,有6克黄金确确实混合在银中。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

L'engouement du public n'a en effet cessé de croître en même temps que leur retransmission à la télévision s'améliorait.

随着电视转播的改善,公众的热情确实不停增长。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le paquebot, en effet, diminuait de seconde en seconde comme s’il eût fondu dans l’Océan.

条船也确实一秒一秒变小,仿佛它溶进大洋里。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Parfois, on est quand même assez responsable de ce qui nous arrive et je n'ai pas hésité à l'affirmer ce soir-là.

有时们会影响自己的命运,而确实证实这件事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Cet après-midi, avant le match contre l'Iran, les Anglais ont quand même mis un genou à terre.

- 今天下午,在对阵伊朗的比赛之前,英格兰人确实单膝跪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il est vrai bien aidé par un cache misère de luxe, le grand absent du moment Julian Alaphilippe.

豪华缓存的痛苦确实很好帮助朱利安·阿拉菲利普(Julian Alaphilippe)的一刻的缺席。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

C’est un métier très important, parce que les clients demandent vraiment de maximiser leur temps dans la ville.

这是一项非常重要的工作,因为客户确实要求最大限度利用他们在城市中的时间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et il devait aussi se sentir un peu coupable car je suis sûre que, quelque part en lui, il espérait que tu serais renvoyé.

“他大概自己也感到有点内疚,因为想他心里确实在隐约希望你被开除。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Calvaire est en effet un mot intéressant dans la mesure où son sens figuré est si prédominant qu’il relègue loin derrière lui sa signification première.

髑髅确实是一个有趣的词,因为它的比喻意义是如此占主导地位,以至于它的主要含义远远落后于它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il est vrai, toutefois, que beaucoup de gens ont effectivement deviné que Voldemort avait envoyé ses Mangemorts voler une prophétie et que cette prophétie te concernait.

不错,许多人确实猜到魔曾派他的食死徒去盗取一个预言球,而个预言跟你有关。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Alors là c’est vrai que le corps astral étant rentré brutalement il n’a pas eu le temps de faire la bonne manœuvre, pas tout à fait.

因此,在这里,星体确实残酷返回,它没有时间做出正确的动作,不完全是。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Il montre bien l'éphémère et l'instantané, c'est vrai. On a l'impression que… on est, on va assister à… . on va y arriver à cette plage.

在他的画中确实很好表达朝生暮死瞬间。就像们身临其境到这片海滩一样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Cependant, il est bien vrai que nous ne réparerons pas dans la pagaille et la facilité les mauvais coups qui viennent d'être portés à notre pays.

然而,确实不会一团糟修复,减轻刚刚对国造成的沉重打击。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Anglais, à coup sûr, Phileas Fogg n’était peut-être pas Londonner. On ne l’avait jamais vu ni à la Bourse, ni à la Banque, ni dans aucun des comptoirs de la Cité.

福克确实是个道的英国人,但也许不是伦敦人。你在交易所里从来看不到他,银行里也见不着他,找遍伦敦商业区的任何一家商行也碰不上他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Impossible en effet d'approcher discrètement d'un convoi ennemi ou d'une côte quand un nuage noir de plusieurs dizaines de mètres de haut indique à tout le monde la position de vos navires.

当几十米高的黑云向所有人指示出你的船只位置时,你确实不可能谨慎接近敌方车队或海岸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Dans le chaos de la guerre, ces déplacements forcés de population passent presque inaperçus, mais les colons ont bel et bien réussi à chasser une majorité de bédouins de ces crêtes montagneuses.

在战争的混乱中,这些被迫的人口迁移几乎没有引起人们的注意,但定居者确实成功将大多数贝都因人赶出这些山脊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, vrai, on pouvait encore se montrer dans leur société, car s’ils gobelottaient depuis six heures, ils restaient tout de même comme il faut, juste à ce point où l’on charme ses puces.

但是,他们确实能够堂而皇之出现在自己的社会圈子里,因为他们从六点钟起就在这里喝酒聊天,他们可以想坐多久就坐多久,聊他们想说的一切,甚至是鸡毛蒜皮的琐事。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En fait, ce qui a très probablement joué dans cette perception du Français fumeur de l'extrême, ce sont les films français classiques où il est vrai que les personnages fument clope sur clope.

事实上,最有可能在这种对法国极端吸烟者的看法中发挥作用的,是经典的法国电影,影片中的角色确实一根接一根抽烟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接