有奖纠错
| 划词

Depuis, les tombes disposent de leurs vrais noms et sont devenu des lieux de pèlerinage.

在墓碑恢复使的真实姓名后,墓地便成了圣地。

评价该例句:好评差评指正

La dépouille de Son Altesse est exposée solennellement dans le bâtiment du Parlement du Samoa.

殿的遗体现在安放在萨摩亚议会大楼里

评价该例句:好评差评指正

De très nombreuses personnes de Kerbala et les gardiens des deux tombeaux ont accueilli le corps du défunt.

来自Karbala的许多和两个圣祠的监护了遗容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对阵, 对争端作出裁决, 对证, 对证据提出异议, 对证人的讯问, 对症, 对症疗法, 对症下药, 对之毫不介意, 对直器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国摇滚音乐剧《星幻》

Personne ne s'arrête sur mon passage.

没有人再驻足

评价该例句:好评差评指正
一颗简单 Un cœur simple

A la Fête-Dieu, elles firent ensemble un reposoir.

节那一天,她们合献了一张坛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais le roi est venu pour vénérer la relique, et je ne vois point de relique.

国王是来,可我看不见骨。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne lui avait pas adressé la parole depuis la cérémonie de Bray-le-Haut.

自博莱-勒欧仪式以来,他还没有跟于连说话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le roi devait dîner, et aussitôt après remonter en voiture pour aller vénérer la célèbre relique de Saint-Clément.

国王要用晚餐,餐毕立即登车去克雷芒骨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !

“历代奉为神古代妇人,请走来,让我好好你一番!”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Cinq cents toilettes ont été installés sur le parcours, où se mêlent des milliers de Britanniques.

队伍沿途设置了500个流动厕所供民众使用,数以万计英国民众前来凭吊。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单 Un cœur simple

Du mardi au samedi, veille de la Fête-Dieu, elle toussa plus fréquemment.

从星期二到星期六,前一天,她咳嗽回数越发多了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était un neveu de M. de La Mole, récemment nommé, et qui avait été chargé de montrer la relique au roi.

这主教是德·拉莫尔先生一个侄儿,新近才任命,负责带领国王骨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿到阳光下来照照,我们美丽,也要赤裸裸地揭露它丑恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette posa Catherine sur une chaise, puis s’assit à terre devant elle, et demeura immobile, sans dire un mot, dans l’attitude de la contemplation.

珂赛特把卡特琳放在一张椅子上,自己对着它坐在地上,一点也不动,也不说话,只一赞叹

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, l’oie était découpée. Le sergent de ville, après avoir laissé la société admirer le bonnet d’évêque pendant quelques minutes, venait d’abattre les morceaux et de les ranger autour du plat.

鹅被切开后警察先生让大家细细了一番那顶主教帽子后,又把鹅肉切成了块摆放在盘中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fallut écrire une lettre mielleuse à l’abbé Chélan, pour le prier d’assister à la cérémonie de la relique de Bray-le-Haut, si toutefois son grand âge et ses infirmités le lui permettaient.

还得给谢朗神甫写一封甜言蜜语信,请求他在高龄和体弱允许情况下出席博莱—勒欧仪式。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il admira les fortifications qui font de cette ville le Gibraltar de la mer des Indes, et de magnifiques citernes auxquelles travaillaient encore les ingénieurs anglais, deux mille ans après les ingénieurs du roi Salomon.

了那些使亚丁成为印度洋直布罗陀海防要塞,同时欣赏了那些巧夺天工地下贮水池。两千年来,继所罗门王工程师之后,有好些英国工程师参加了这儿修建工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顿脚, 顿开茅塞, 顿咳, 顿起歹念, 顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接