L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.
联合国应该警惕,看诡计。
Je voudrais rendre hommage aux membres du Conseil de sécurité qui ont réussi à voir clair dans ces basses manœuvres politiques et cette manipulation des procédures - que, d'ailleurs, ce pays s'est juré de reprendre dès que le Conseil aura une présidence appropriée.
请允许赞扬看
种拙劣政治把戏和操纵程序做法的安全理事会的成员,顺便提
下,同
个国家发誓在合适人担任安理会主席时马上恢复
样做。
Je pense que le peuple libanais, du fait de la souffrance et de l'angoisse qu'il a connues au cours des dernières semaines, a enfin vu le mépris impitoyable du Hezbollah qui prétend se battre pour sa cause mais place une arme à côté d'un enfant qui dort.
为,黎巴嫩人民通过过去几周中的所有痛苦和悲伤,看
了宣称为他
的事业而战斗,但却把武器放在
个熟睡的儿童旁边的真主党对他
的痛苦的漠不关心。
Nous invitons tous nos partenaires à percer les faux-semblants de la grande campagne négative et raciste des médias, à se renseigner sur notre peuple et sa soif véritable de justice, de redistribution et de réforme agraire et à nous aider à éliminer les obstacles qui limitent la capacité qu'ont les pauvres de bénéficier de leur économie et de contribuer à sa croissance.
请所有伙伴看
种族主义反面媒体宣传战的面纱,了解
人民渴望正义、物归原主和农业改革的要求,帮助
消除制约
国贫苦人民从自身经济中获益的那些障碍,为经济增长作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non point parfait, répondit le comte ; impénétrable, voilà tout. Mais brisons là-dessus, monsieur, si la conversation vous déplaît ; je ne suis pas plus menacé de votre justice que vous ne l’êtes de ma double vue.
“不,并非是十全十美”伯爵回答说“只是无法穿罢了。假如这种格调使您不愉快
话我们还是停止这一场舌战吧,先生,您
法律并没有打扰到我,正如我
第二视觉并没有打扰您一样。”