Les deux bâtiments se raccordent par une passerelle.
两栋建筑物通过天桥相连接。
Les plaines de la France de l’Ouest et du Sud-Ouest correspondent aux grands bassins sédimentaires.
法国东北及西南部平原与巨大沉积盆地相连。
Le bruit est, dans le dictionnaire chinois, associé à la voix (zaosheng, caozasheng).
“声音”这词在中文字典里是与人声相连。
La menace de la drogue est étroitement liée au blanchiment de l'argent.
毒品威胁同洗钱密切相连。
Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.
追逐野猪狗形象与捷无处不在幽灵形象相连。
La gouvernance économique et la gouvernance politique sont indissociables.
经济理理紧密相连。
Le désarmement nucléaire est intimement lié à la non-prolifération.
核裁军与不扩散密切相连。
Le droit à la santé est étroitement lié au droit à la vie.
健康权与生命权密切相连。
Le droit à l'eau potable est directement lié à la vie des personnes.
饮水权与生命权直接相连。
Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.
人类命运从未如此紧密地相连。
Les changements démographiques et la transition épidémiologique sont étroitement liés.
人口变化流行病转化密切相连。
La situation sécuritaire au Timor oriental est étroitement liée à la transition politique.
东帝汶安全局势与过渡密切相连。
Le droit à l'autodétermination est étroitement lié à la notion de souveraineté territoriale.
自决权与领土主权概念紧密相连。
Donnons un coup de main à notre compatriotes.
向灾区中祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。
La réduction de l'écart de revenu et celle de la fracture technologique sont étroitement liées.
缩小收入差距与缩小技术差距密切相连。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利逃税问题是密切相连。
Les dimensions nationale et internationale de l'état de droit sont intimement liées.
国际国家层面法彼此紧密相连。
La Mongolie était reliée à l'autoroute asiatique AH3.
蒙古与AH3号亚洲高速公路相连。
Les dimensions internationales et nationales de l'état de droit sont étroitement imbriquées.
法国际方面国家方面密切相连。
Les points 11 et 40 vont de pair.
议程项目1140是紧密相连。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes tous conscients que nous sommes tous concernés.
们都清楚们全都紧密相连。
Ils sont reliés entre eux par des canaux.
这些河流彼此间由运河相连。
La conjugaison ! On conjugue toujours le COD !
动词! 们始终和直宾相连!
Et on ne parle même pas des objets connectés.
更不要说与相连的事物了。
Et pour finir, il y a le coccyx qui vient s'articuler sur le sacrum.
最后 有一块尾骨和骶骨相连接。
Je pense que le style de la femme française, c'est très associé à Paris.
认为法国女性的风格与巴黎紧密相连。
Les grandes villes sont reliées entre elles par autoroutes, chemins de fer ou avions.
所有大城市间有高速公鉻、铁路或飞机相连。
C'est le seul département d'outre-mer qui est rattaché directement à un autre pays.
这是唯一一个与其他国家直接相连的法国海外省。
Pour se déplacer, ils actionnent un engrenage relié à quatre roues.
为了移动,人们操纵着与四个车轮相连的齿轮。
La chaîne qui y était attachée tirait alors deux pivots, ouvrant ainsi les portails.
与相连的链条拉动两个枢轴,打开了大门。
Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.
如果们相连结,们也会不不觉中分开。
Tu le prolonges vers le haut avec deux petits traits qui se rejoignent.
用两根相连的线条将它延伸至高处。
C'est un bateau contenant des baignoires reliées au fleuve.
这是一条与河流相连的船,船上设有浴池。
Toutes les grandes villes sont reliées entre elles par autoroutes, chemins de fer ou avions.
所有的大城市都由高速公路,铁路或者飞机相连接。
Le Qatar se situe au Moyen-Orient, sur une presqu'île rattachée à l'Arabie saoudite.
卡塔尔于中东,是一个与沙特阿拉伯相连的半岛。
J'ai vu de très jolis bois qui doivent toucher au jardin du couvent.
发现一片非常漂亮的树林,这片树林可能和修道院的花园相连。
Admirez l’emblème de la ville, les tours jumelles Petronas, reliées par une passerelle accessible aux visiteurs.
欣赏城市的地标,双子塔,它与人行道相连。
Tu continues ton trait pour rejoindre la tête sans oublier sa nageoire en forme de triangle.
你将这条线与头相连,别忘了三角形状的鱼鳍。
Nous faisons le trait d'union entre les artistes qui travaillent ici et le public de la région.
们把在这工作的艺术家和大区的观众相连。
Dans une écaille de pomme de pin, on a une zone charnière qui est accrochée au rachis donc au tronc.
在松果鳞片中,有一个铰链区,它与轴线相连,与树干相连。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释