有奖纠错
| 划词

Il s'agit d'un scrutin majoritaire à un tour.

制度是相对决制。

评价该例句:好评差评指正

Le système majoritaire uninominal pourrait aussi être révisé, car certains estiment qu'il réduit la représentativité.

相对决制的选制度也需要审查,因为有人认为它削弱了代表性。

评价该例句:好评差评指正

Le RPCR a obtenu une majorité relative de 24 sièges au Congrès, suivi du FLNKS, avec 18 sièges.

因此,保喀同盟在议会中获得24个席位的相对,其是获得18个席位的卡纳克民阵。

评价该例句:好评差评指正

Le RPCR a obtenu une majorité relative de 24 sièges au Congrès, suivi du FLNKS, avec 18 sièges.

因此,保喀同盟在议会中获得24个席位的相对,其是获得18个席位的卡纳克民阵。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes âgées sont en relativement bonne santé.

老年人口中相对健康。

评价该例句:好评差评指正

L'article 73 de la Constitution prévoit que l'élection des membres de la Chambre des représentants se fait au scrutin secret, à la majorité relative.

《宪法》第73节规定,应以无记名投票的方式,并按照首先过标的制度(相对制度),选众议院成员。

评价该例句:好评差评指正

Après la relative accalmie de la semaine précédente, ils ont dit que la plupart des familles étaient revenues dormir dans leurs maisons.

他们说,在前一星期的相对安静之后,家庭开始重新回家睡觉。

评价该例句:好评差评指正

Les conseils communaux sont élus au scrutin uninominal à la majorité relative à un tour, au suffrage universel direct, pour une durée de six ans.

各社区通过一方式行直接的民众普选,按照相对出任期六年的社区委员会。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.

候选人必须由参议院经2/3票,即相对产生,以确保司法体制的非政治化。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux servir la cause poursuivie par la résolution 1373 (2001), les décisions devraient être prises à la majorité, relative ou absolue, et non par consensus.

为了更好地推动第1373(2001)号决议的事业,决定应得到——相对或绝对——的同意,而不是协商一致同意。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les minorités risquent, du fait de leur infériorité numérique par rapport à la majorité, et pour d'autres raisons, d'être victimes d'exclusion, de marginalisation ou d'abandon.

由于相对而言,少群体人有限,以及由于其他原因,少群体可能受到排斥、边缘化或忽视,这样的风险经常存在。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette information, qui est basée sur l'opinion d'experts, ait ses limites, c'est celle que la plupart des pays ont fournie de façon relativement cohérente au fil des années.

这种信息以专家意见为基础,尽管有其局限性,但却是几年来国家相对连贯地提供的信息。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier, le pays sera divisé en 240 circonscriptions et les électeurs de chacune de ces dernières éliront un représentant à la majorité simple des voix (scrutin majoritaire à un tour).

在第一竞选中,将全国分成240个选区,每一个选区的选民按简票方式(相对决制)选出一位代表。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le parti au pouvoir ait obtenu une majorité relative, les candidats de l'opposition et les candidats indépendants ont réalisé de bons scores, notamment à Cova Lima et Ermera, obtenant ensemble environ la moitié des sièges à pourvoir.

执政党赢得相对,不过反对派候选人和独立候选人表现良好,尤其是在科瓦利马和埃尔梅拉地区,共赢得约一半的竞选席位。

评价该例句:好评差评指正

La mise en relief de la responsabilité et de l'autorité nationales dans le processus d'évaluation par les pays en développement marque un tournant dans la manière de procéder par comparaison avec l'approche traditionnelle selon laquelle l'évaluation était essentiellement l'affaire des organismes de financement.

强调发展中国家对评价进程的自主权意味着相对由供资组织委托进行评价的传统而言有了巨的转变。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai récemment rappelé, les déclarations sur la réforme du Conseil de sécurité faites par nos dirigeants politiques lors du sommet et du segment ministériel du débat de l'Assemblée générale indiquent, de façon objective et quantitative, qu'une majorité relative très nette - plus de 42 % parmi les États Membres défend désormais des positions, des valeurs et des principes qui sont les positions, valeurs et principes du Groupe du consensus.

正如我最近提到的那样,我们各国政治领导人在首脑会议和会部长级部分会议期间就安全理事会改革所作的发言以客观字显示,非常明显的相对会员国——超过42%——现在坚持与“团结谋共识”集团相同的立场、价值和原则。

评价该例句:好评差评指正

Certes les traitements des fonctionnaires des Nations Unies sont relativement plus élevés que ceux offerts dans la majorité des États Membres et peuvent donc attirer du personnel compétent, mais il pourrait être difficile pour un fonctionnaire d'un pays développé de quitter un emploi permanent dans sa fonction publique nationale, compte tenu des avantages professionnels et des possibilités de carrière qui sont les siens, pour accepter un emploi temporaire à l'ONU.

虽然联合国的薪金表相对优于会员国,因而仍然可以吸引到合格的人员,但是要一个发达国家的专业人员放弃长期任用的国家公务员职位,以及与之挂钩的职业福利和职业发展道路,而去接受联合国的临时任用,恐怕比较困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étalé, étalement, étaler, étaleur, étaleuse, étalier, étalinguer, étalingure, étalon, étalonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Il a seulement une majorité relative, ce qui fait qu'il ne peut pas voter toutes les lois qu'il voudrait.

他只有相对,这意味着他不能通过所有他想要的法律。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Alors, comment faire voter des lois avec une majorité relative?

- 那么,如何以相对通过法律?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Cela s'annonce très compliqué pour le gouvernement, qui n'a qu'une majorité relative.

对于只有相对的政府来说,这注定是非常复杂的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Majorité relative, quand tu nous tiens... - D'abord, ce sondage paru ce matin.

相对,当你持有我们时...... - 首先,这项民意调查今天早上发布。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Plus nous aurons de députés, plus cela conduira monsieur Macron à avoir une majorité relative.

我们拥有的代表越,马克龙先生将拥有相对

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Pas si simple depuis les résultats de dimanche dernier et la majorité relative qui est apparue.

自从上周日的出现的相对以来,就不那么简单了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

La majorité toute relative retient son souffle.

- 相对人屏住呼吸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

S'il a une majorité relative, cela veut dire qu'il devra écouter.

他有相对,那意味着他将不得不倾听。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Comment E.Macron peut-il surmonter la crise avec la colère qui gronde, une Première ministre fragilisée et une majorité relative?

- E. Macron 如何才能在愤怒、削弱的总理相对的情况下克服危机?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Les Français veulent une majorité relative parce qu'ils ne veulent pas connaître le même quinquennat.

法国人想要相对,因为他们不想经历同样的五年任期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Il banalise en disant qu'en Allemagne et en Italie, il y a des majorités relatives.

他轻描淡写地说,在德国意大利,相对

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

Le 23 octobre 2011, les élections à l’Assemblée constituante donnent une majorité relative au parti islamiste qui obtient 37 % des suffrages.

2011 年 10 月 23 日,制宪议会选举使伊斯兰党获得相对,获得 37% 的选票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Le prochain gouvernement pourrait-il agir avec une simple majorité relative qui n'atteindrait pas les 289 députés, soit la moitié de l'Hémicycle?

下一届政府能否以简单的相对采取行动,不会达到 289 名代表,也就是说半个半圆形?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Les débats s'annoncent houleux, s'annoncent tendus, à l'Assemblée nationale où le camp présidentiel, on le rappelle, ne dispose que d'une majorité relative.

辩论会很激烈,很紧张,在总统阵营的国民议会中,我们提醒你,只有相对

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Eh bien, avec une majorité relative et non une majorité absolue, le Nouveau Front Populaire peut avoir du mal, en fait, à faire voter ses lois.

好吧,有了相对,而不是绝对,新人民阵线实际上很难,通过其法律实行政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

La solution en cas de majorité relative serait d'ailleurs peut-être du côté de la droite, de députés LR qui apporteraient leurs voix à certains textes.

获得相对,解决方案也可能是右翼,LR 代表将投票支持某些文本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Cela s'est passé dans une ambiance très tendue aujourd'hui, on va rappeler que le camp présidentiel ne dispose que d'une majorité relative à l'Assemblée Nationale.

事情发生在今天非常紧张的气氛中,我们会记得总统阵营在国民议会中只有相对

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Mal engagé en 2022, après des législatives qui ne lui avaient permis d'obtenir qu'une majorité relative, son deuxième quinquennat a complètement dérapé avec la dissolution que les Français lui reprochent.

他在2022年开局不利, 立法选举只让他获得了一个相对,他的第二个五年任期因法国人指责的解散而完全失控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Pourtant, le Sénat a longtemps souffert d'une image ennuyeuse et avait du mal à trouver son utilité, mais aujourd'hui, avec la majorité relative de l'Assemblée nationale, il retrouve ses lettres de noblesse et son rôle de contre-pouvoir.

然而,参议院长期以来形象乏味, 难以发挥作用,但今天,在国会相对的情况下,它重新获得了贵族证书反权力的作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

E. Macron, lors de la conférence de presse, a quitté le champ de la diplomatie pour une question de politique intérieure, celle de sa majorité relative qui, à ses yeux, se rapproche d'exemples multiples en Europe.

E. 马克龙在新闻发布会上因为国内政策问题离开了外交领域,他相对的问题,在他看来,这与欧洲的个例子相似。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


étameur, étamine, étampage, étampe, étamper, étamperche, étampeur, étampeuse, étampure, étamure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接