有奖纠错
| 划词

Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.

这不只了联合国的形象,而且了派遣国的形象。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions fermer les yeux quand des synagogues sont saccagées ou profanées.

们决不能在犹太教会堂受到破坏或时置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.

但是,少数人的不道德行为了这一堪称楷模的记录。

评价该例句:好评差评指正

Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».

该修正案还采用了“的财产”和“恐怖主义财产”等措词。

评价该例句:好评差评指正

Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.

社会距离上的隔膜是有的,但是的概念几乎不存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

这种续太久了,它们的集体

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

们的集体因达尔富尔的种族灭绝而受

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人了它们在国际社会的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.

任何事业只要使用恐怖主义手段就会遭到,不管这种事业多么有价值。

评价该例句:好评差评指正

La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.

冲突钻石问题了非洲的形象。

评价该例句:好评差评指正

AGA a déclaré avoir refusé de prêter une telle assistance, pour éviter une éventuelle mauvaise publicité.

AGA公司表示,它拒绝了这种做法,以避免名声受到

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.

们对他们的纪念应该是纯洁的,不要为了政治倾向而扭曲事实,们的记忆。

评价该例句:好评差评指正

Il souille toutes les causes, même les plus justes, au nom desquelles il prétend pourtant agir.

了其所声称代表的一切事业,甚至是其中最正当的事业。

评价该例句:好评差评指正

Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.

泰米尔人分为上等和下等种姓群体,他们具有强烈的和社会距离概念。

评价该例句:好评差评指正

Bien des avancées ont été concrétisées.

已经取得了很大进展,但这10年之中强烈的形象继续们的记忆。

评价该例句:好评差评指正

«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».

“第587条在实际上对那些据称其`名誉'受的家庭之主`开了杀戒'。”

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何克罗地亚政府决不允许和轻蔑奥夫卡拉的名声。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dommage que cette renaissance du peuple timorais soit entachée de violence politique et d'intransigeance religieuse.

如果帝汶人民的新生被政治暴力和宗教顽固立场所,那将令人感到非常悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.

“让们装模作样”的制裁只能使世界成为肇事者的安全场所并联合国的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.

每当出现这种时,所有维和人员的声誉都可能受到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dawsonia, dawsonite, Dax, Daya, dayak, dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.

据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意鲨鱼声誉。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.

这是马苏里拉奶酪声誉新丑闻。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Te respecter… toi… qui nous as tous déshonorés, par ta cupidité !

“尊重你… … 你… … 这个为你贪婪把我们全人!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle, n’avait pas d’excuse ; elle déshonorait la rue de la Goutte-d’Or.

至于她呢,是绝不能原谅;她整条金滴街。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.

但另一方面,他也付出代价,这件事声誉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il étrangle alors à mains nues celui qui déshonore la pourpre impériale.

他用双手勒死那个皇室尊严人。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Et voila! Le gros Lafite qui tache!

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Ce coquet jardin, jadis fort compromis, était rentré dans la virginité et la pudeur.

这个俏丽园子,从前曾严重地被,如今又回到幽娴贞静处女状态。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

L’aube pourrait en être noircie pour jamais.

黎明可能会永远被它

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既儿子姓氏,又剥夺他母亲一份财产。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Jacques de Molay aurait lancé une terrible malédiction à l'encontre de ceux qui ont sali l'honneur des Templiers.

雅克 德 莫雷发出一个很恶毒诅咒对于骑士团荣誉人们。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.

圣母玛利亚贞操被看得非常严重,因为万一发生越轨行为,罗马自身就被

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.

她被一称从未体验过热情弄得昏头,但是并没有任何虚伪来她那天真无邪心灵纯洁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fiche le camp et qu'on ne revoie plus jamais ton ombre sur le seuil de cette maison !

滚出去,永远不要再我们家门槛!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.

这些想法竭力要她为于连、为爱他幸福勾画出那个温柔而神圣形象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors pour salir l'image de l'ordre et justifier leur procès, Philippe le Bel va employer des moyens plutôt brutaux !

因此,为骑士团形象并证明他们审判是合理,公平利普将使用相当残酷手段!

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Je pense que les autorités françaises ne veulent pas que cet évènement soit terni par les punaises de lit !

我认为法国当局不希望这一事件被床虱所

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Maman va devenir intenable, grogna George en rendant à Ron son insigne, comme s'il avait eu peur d'être contaminé.

“哦哦,妈妈肯定要令人恶心。”乔治唉声叹气地说,把级长徽章塞进罗恩手里,好像生怕它会自己似

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A.Diallo d'un côté, M.Pogba de l'autre, deux affaires qui viennent ternir l'image du foot français.

- 一方面是A.Diallo,另一方面是M.Pogba,这两个案例法国足球形象。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Mais je ne salis personne, je pratique la religion ! C'est quoi le problème ?

但我不会任何人,我信奉宗教!怎么

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接