有奖纠错
| 划词

Vous saluez son "intelligence", sa "droiture", sa "force de caractère".

我们向她才智,她正直,她刚强性格致敬。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.

从委员会报告可以显看,迄今为止,这种合作并不

评价该例句:好评差评指正

1 Comme l'a reconnu volontiers l'État partie, les conditions de recevabilité sont remplies.

如缔约国所承认,委员会认为符合受理条件。

评价该例句:好评差评指正

C'est une mauvaise paye.

个付款不人。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons faire de nécessité vertu et tirer parti de la structure intégrée de la MINUEE comme de l'outil le plus efficace dont nous disposions face à ces questions.

然而,我们应爽地做非做不可事,并把联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团统一结构看作处理这些需求最有效办法。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je tiens à dire clairement que ces réformes n'auraient pas été possibles sans l'engagement ferme et actif de certains membres permanents et l'approbation expresse de ces réformes par chacun d'eux.

在这方面我可以确指,如果没有某些常任理事国坚定和积极参与,没有安理会所有成员地接受这些改革,就不会有这些改革。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers ont tous gracieusement accepté de faciliter les communications entre la présidence et les Membres au cours des consultations officieuses et des négociations concernant les projets de résolution par le biais de ce que je qualifierais d'une démarche très informelle et, au-delà de toutes structures formelles, ils oeuvreront pour parvenir à une sorte de transparence accrue.

他们都地答应在关于决议非正式磋商和谈判过程中促进主席和会员国之间沟通,他们将通过我称之为很不正式外联和正式机构以外渠道致力于使透度有某种程序增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de front, de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tenez, dit-il, je suis rond en affaires ; choisissez.

‘喏,’他说道,‘我这生意非常爽快,你们自己挑吧。’

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pourquoi me l'as-tu donnée aussi vite cette fois ?

“您这次怎么这样爽快就给我了?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’en tira avec beaucoup de simplicité ; il eut de la grâce sans le savoir.

于连照直回答,非常爽快;他是有风度,只是不自知罢了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Allons voir, dit-il, comment se portent nos petits drôles; n'en faisons pas à deux fois. "

“我要去看看那些小孩子们怎么样了,我事老是不大爽快。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 26. — Point de pluie ; la terre était alors plus fraîche qu'auparavant et plus agréable.

十二二十六日无雨,天气凉爽多了,也感到爽快多了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’eut point la sottise de prétendre les savoir ; il avoua de bonne grâce son ignorance.

于连一点儿也不蠢,强不知以为知,他爽快地承认无知。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On ne s’attendait guère à cette réponse, car jusqu’alors Mac Nabbs avait toujours combattu les idées d’Ayrton à ce sujet.

大家没有料到少校为什么这样爽快,以前他总是反对艾尔通计划。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les maladies comme celle dont Armand avait été atteint ont cela d’agréable qu’elles tuent sur le coup ou se laissent vaincre très vite.

有些疾病干脆爽快,不是一下子送了,便是过不了几天就痊愈,阿尔芒患正是这一类病。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, quand Boche fut seul avec les Coupeau, il leur donna des claques sur les épaules, très expansif. Hein ? c’était enlevé !

当博歇独自陪伴古波夫妇时,他极爽快地拍着他们肩膀,喂!事情办妥了对吧?

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Tu pourrais dîner en bas avec nous, suggéra-t-il, sans grande conviction. De fait, quand Mariam lui expliqua qu'elle préférait manger seule, il acquiesça un peu trop volontiers.

你可以和我们一起在楼下吃晚饭,他建议道,但并没有多少说服力。事实上,当玛丽雅姆向他解释她更喜欢一吃饭时,他默许得有点太爽快了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement accordée, ce que nous consignons ici, pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit des gens de lettres.

应该说,我们请求被爽快地接受了,我们把这些话记录在这里,就是要揭露那些心怀恶意谎言:他们声称我们政府很不关心文

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déambulatoire, déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接