有奖纠错
| 划词

Je connais les poèmes de Shangyin LI par cœur.

李商隐的诗

评价该例句:好评差评指正

Je connais la pièce par cœur.

早把剧本背的了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wrœwolféite, wsterreldite, wt, Wuchereria, wuestite, wuhan, wuhu, wulfénite, Wulfran, wuppertal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

Pour moi, je les savais par cœur.

对于我来说,我能把这些背得滚瓜烂熟

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Peut-être avait-il vu le visage bouilli de Fu Xi en train de lui sourire.

也许是看到伏羲煮得烂熟脸正在汤中冲他轻笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu connais le bouquin par cœur, il suffit de te demander.

“反正你已经记得滚瓜烂熟,我们问问你就可以了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du feu, du vrai feu, qui rôtira parfaitement ce magnifique gibier dont nous nous régalerons tout à l’heure !

“火,真是火,可以把这只肥猪烤得烂熟,我们马上就可以顿了!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Pour moi, je les savais par cœur. J’étais déçu quand il reprenait le fil de son récit.

我对那几段文字能背得滚瓜烂熟。当作者重新拾起叙述脉络时,我还感到扫兴

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On connaît le discours d'Olivier par cœur, dit Fred à Harry. On était déjà dans l'équipe l'année dernière.

“奥利弗讲话我们已经记得烂熟,”弗雷德对哈利说,“我们去年就在队里。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La réponse de Sorel ne fut d’abord que la longue récitation de toutes les formules de respect qu’il savait par cœur.

开场白只不过是段背下来记得滚瓜烂熟客套话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d’avance toutes les questions par cœur.

于是夏重新复习功课,继续准备考试,并且事先把考过题目都背得烂熟

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses jambes l’avaient conduite là, son estomac reprenait sa chanson, la complainte de la faim en quatre-vingt-dix couplets, une complainte qu’elle savait par cœur.

双腿不由自主地把自己带到了这里,她辘辘饥肠又开始唱起歌来,那是曲无数次吟唱饥馑悲歌,烂熟于心悲曲。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d'avance toutes les questions par cœur.

于是夏重新复习功课,继续准备考试,并且事先把考过题目都背得烂熟

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

A LR, personne, absolument personne n'a envie de resigner pour le feuilleton sanguinolant qu'ils connaissent tous par cœur : celui de la guerre des chefs.

在LR,没有人,绝对没有人愿意再次签署他们烂熟于心血腥连续剧:领导层权力斗争。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut agité par tous les souvenirs de cette Bible qu’il savait par cœur… Mais comment, dès qu’on sera trois ensemble croire à ce grand nom de DIEU, après l’abus effroyable qu’en font nos prêtres ?

他回忆起他烂熟于心那部《圣经》,非常激动… … “然而,自从成为三位体,在我们教士可怕滥用之后,怎么还能相信天主这个伟名字

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

C'est exact, mais cette loi a également pour but de protéger nos concitoyens contre toute atteinte à leur vie privée qui serait causée par l'utilisation de données personnelles, répliqua l'employé, récitant un laïus qu’il semblait connaître par cœur.

“没错,不过这项法律也同样规定要保护公民隐私权,避免滥用私人信息对其隐私权造成侵犯。”这名工作人员引述了段早已烂熟于心条文。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En quelques semaines, elle était entrée chez huit blanchisseuses ; elle faisait deux ou trois jours dans chaque atelier, puis elle recevait son paquet, tellement elle cochonnait l’ouvrage, sans soin, malpropre, perdant la tête jusqu’à oublier son métier.

几个星期之中,她到过八家洗衣店;但是在每家工场里只干上两三天活儿,就卷起铺盖被老板娘轰走。因为她活儿干得塌糊涂,既不细心留意,也不讲究卫生,完全忘了自己曾经烂熟于心行为。

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Ils avaient des dialogues, lui, débitant à satiété les trois phrases de son répertoire, et elle, y répondant par des mots sans plus de suite, mais où son coeur s'épanchait. Loulou, dans son isolement, était presque un fils, un amoureux.

他们有话谈,它拼命卖弄它那烂熟三句话,而她,回答些无头无尾字句,可是有真感情。在她索居独处生涯里,它差不多成了个儿子、个情人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


xanthocilline, xanthoconite, xanthocréatine, xanthocyanopsie, xanthodermie, xanthodonte, xanthogène, xanthogénique, xanthogranulomatose, xantholite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接