有奖纠错
| 划词

Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.

现在不是退避或灰心时候。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de nombreux revers et de frustrations quotidiennes, nous faisons des progrès.

虽然出现了许多挫折,虽然每天都会出现令人灰心事情,但我们一直在取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette tristesse indéniable, nous discernons une lueur d'espoir.

然而,就在这种似乎令人灰心失望中,我们看到了一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Il est effectivement décourageant de se retrouver toujours au même point, année après année, c'est-à-dire sans accord sur un ordre du jour.

确令人感到灰心是,我们年复一年原地踏步,也就是说,在议程上没有达成一致。

评价该例句:好评差评指正

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

Cette même préoccupation devant l'absence de paix s'applique au piteux et décourageant l'état où se trouve la coopération visant à éliminer la pauvreté.

对缺乏和平同样关注适用于在消除贫穷合作方面令人惋惜和灰心情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsque les secours sont distribués sans participation de la communauté et sans incidence sur le développement, elle peut avoir un effet démoralisant.

而且,救济分配如果没有地人民参与,也没有发展成份,那么救济在社区中会产生使人灰心作用。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est affligeant que la publication de ce rapport ait eu lieu alors que la région connaît un nouveau cycle de violence et de terreur.

使人感到灰心是,此报告是在该地区新一轮暴力和恐怖背景下发表

评价该例句:好评差评指正

Il est frustrant de constater que, sur un total d'aide au développement de 5,6 milliards de dollars fournie par l'ONU, 965 millions de dollars seulement représentent des ressources de base.

在56亿美元联合国发展援助中,核心资源只占9.65亿美元,这是令人灰心

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est très frustrant de devoir se limiter à reconnaître que peu de progrès, si tant est qu'il y en ait eu, ont été réalisés dans ce domaine au cours des dernières années.

在这方面,令人极为灰心是,我们不得不承认近年来在这毫无进展,即使有话,也极少。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la communauté humanitaire, dont nous faisons partie, a été aux prises à des situations d'urgence à la complexité parfois redoutable et à des déplacements et des souffrances humaines d'une ampleur rarement vue ou imaginée auparavant.

自那以来,我们构成其一部分人道主义界,努力处理了有时是令人灰心复杂局势和大规模迫迁以及先前很少见到或无法想象人类苦难。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment d'impuissance, voire de découragement et de frustration à parvenir à réaliser cette réforme souhaitée du Conseil, dans une approche cohérente et exhaustive, est la résultante de bon nombre de divergences à trouver un consensus ou un accord général sur l'ampleur de cette réforme.

在争取连贯和全面实现这一安全理事会改革目标努力中所经历无能为力,如果不是灰心和挫折感觉,是在改革规模上谋求共识或基本协议方面存在许多意见分歧结果。

评价该例句:好评差评指正

En s'ajoutant aux opérations massives d'arrestations arbitraires, aux déportations, aux blocages de toutes sortes, aux destructions d'infrastructures et aux assassinats ciblés, le projet de construction de ce mur apparaît comme une nouvelle trouvaille d'Israël dans la panoplie des instruments de répression contre le peuple palestinien désabusé et en détresse.

除了大规模任意逮捕行动、驱逐、各种形式封锁、对基础设施破坏以及有目标杀戮外,建造隔离墙计划看来是以色列镇压灰心而绝望巴勒斯坦人民又一新法宝。

评价该例句:好评差评指正

La FIAS a déploré que ces faits soient rarement rapportés dans la presse internationale, et que le Gouvernement afghan dénonce fréquemment les pertes civiles causées accidentellement au cours d'opérations antiterroristes alors qu'il passe sous silence l'immense majorité des pertes causées délibérément par les insurgés, dont la stratégie consiste à viser systématiquement des civils.

安援部队感到灰心是,国际新闻媒体很少报道这些事实,阿富汗政府经常谴责反恐怖主义行动意外造成平民伤亡,但却忽视反叛活动蓄意造成绝大多数平民伤亡,而这类活动有计划地把针对平民作为其策略一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements recueillis par les forces militaires internationales devaient être complétés par une connaissance de la société afghane, élément particulièrement important pour comprendre le mécontentement ressenti par la population afghane face aux tactiques utilisées par les forces internationales, qui était exacerbé par l'impossibilité d'accéder à ces dernières pour qu'elles répondent à ces préoccupations.

国际军事部队收集情报需要由对阿富汗社会了解提供补充,这在理解阿富汗人民因国际军事战术而感受到灰心情绪方面特别重要,而这种灰心情绪因无法请国际军事部队解决他们关切而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté un sentiment de désespoir apparemment croissant qui s'exprime, d'une part, par un découragement passif et, d'autre part, par une colère de plus en plus grande dirigée non seulement contre la Puissance occupante, mais aussi contre l'Autorité palestinienne, et en particulier contre la communauté internationale qui se montre incapable d'assurer une protection efficace.

看来地存在着一种不断加剧失望感,一方面表现为消极灰心态度,另一方面表现为日益增长愤怒感,这种愤怒感不仅仅是针对占国,而且也针对自己巴勒斯坦权力机构,另外,也尤其针对无法提供有效保护国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.

随着西岸和加沙经济收缩,非正规企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心青年人、家庭主妇及其他面临经济边缘化和贫穷问题人创造收入,这一产品更加重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acupoint, acuponcteur, acuponcture, acuponteur, acupressure, acupuncteur, acupunctoscope, acupunctural, acupuncture, acut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est irritant et désespérant à la fois, s’écria Glenarvan.

“真是叫人苦恼而又叫人灰心事啊!”哥利纳帆叫起来。

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

La poussière dans la zone industrielle a frustré l'homme industrieux.

工业区灰尘使勤勉灰心

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Pour d'autres, découragés, la station offre une alternative venue du Grand Nord.

- 对于其他灰心丧气人,该度假村提供了远北地区替代选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Encourager parfois les plus découragés... Pour J.Thibault, rendez-vous important en cette quinzaine de Roland-Garros, avec son ami Christian Filhol, entraîneur de tennis renommé.

有时鼓励最灰心人… … 对于 J.Thibault,这两周在法国网球公开赛上与他朋友、著名网球教斯蒂安·菲尔霍尔(Christian Filhol)有一次重会面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il demeurait sombre, il ne voulait pas avouer son abattement, en face d’un homme qui lui avait prédit que la foule le huerait à son tour, le jour où elle aurait à se venger d’un mécompte.

他面色阴沉,不这个人面承认自己灰心失望,因为拉赛纳曾预言说,有一天群众会由于没能达到愿望而向他报复,会把他嘘下台。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais la discordance de Melkor s'enfla jusqu'au tumulte pour s'affronter au nouveau thème, la bataille sonore gagna en violence, si bien qu'un grand nombre des Ainur, découragés, s'arrêtèrent de chanter, et que Melkor eut le dessus.

但米尔寇不和谐情绪膨胀到了骚乱地步,面对新主题,音速战在暴力中获得胜利,以至于大量埃努人灰心丧气,停止了歌唱,而米尔寇则具备了以上条件。

评价该例句:好评差评指正
口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

Difficulté de motivation et de concentration (par exemple, en risquant de décourager l'adulte et de lui faire perdre sa confiance en ses capacités ou en le démotivant en lui donnant des tâches trop difficiles ou trop simples).

缺乏动力和注意力(例如,冒让成年人灰心丧气风险,让他们对自己能力失去信心,或者给他们布置太难或太简单任务,从而降低他们积极性)。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Donc, elle reporta sur lui seul la haine nombreuse qui résultait de ses ennuis, et chaque effort pour l’amoindrir ne servait qu’à l’augmenter ; car cette peine inutile s’ajoutait aux autres motifs de désespoir et contribuait encore plus à l’écartement.

因此,她由于烦闷无聊而产生种种怨恨,都转移到他头上, 她想努力减轻痛苦,结果反而加重了愤怒,因为这种徒劳无益努力,更增加了她灰心失望理由,扩大了他们之间裂痕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acykal, acylamine, acylase, acylation, acyle, acylium, acylnitrène, acyloïne, acyloxy, acyloxyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接