Il a senti décourager extrêmement pour l’amour.
对爱情感到至极。
Comme il a échoué dans ce match,il se décourage.
因为他在次比赛中失败,他了。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为点点小事就丧气。
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便丧气了。
Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour.
但她并未因此,并认为有天终可嫁做法国夫人。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别丧气, 振作起来!
Elle s'écrie qu'elle ne désespérera jamais.
她大声,她永远不会。
Il ne faut pas désespérer,tout s'arrangera.
不应该, 切都会解决的。
Il s'écria qu'il ne désespérerait jamais.
他大声,他们永远不会。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今天重复地审议局势似乎令人丧气。
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避的时候。
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们直面临的挑战仍然令人丧气。
Mais cet état de choses ne doit pas nous décourager.
然而,我们不应因种事态而。
Malgré cette tristesse indéniable, nous discernons une lueur d'espoir.
然而,就在种似乎令人失望的气氛中,我们看到了线希望。
En dépit de nombreux revers et de frustrations quotidiennes, nous faisons des progrès.
虽然出现了许多挫折,虽然每天都会出现令人的事情,但我们直在取得进展。
Nous devons reconnaître que le processus est lent, laborieux, et parfois frustrant et décourageant.
我们必须承认,个进程是缓慢和艰苦的,有时候令人感到沮丧和。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人丧气。
Certains jeunes se sentent vaincus d'avance et estiment que sans changement politique à grande échelle leur action est vaine.
有些青年感到,认为除非大规模改变政策,否则他们的行动是无用的。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决个重要问题的纲要办法过程中不应丧气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Évitez aussi de prendre des extraits trop longs sinon vous risquez de vous décourager.
还要避免片段太长,否则你可能会灰丧气。
Donc ne vous découragez pas à cause de ça.
所以不要因此而灰。
Mais ça ne décourage pas nos jeunes aventuriers, Ghislain et Sébastien.
但这并没有让我们的年轻冒险家,Ghislain和Sébastien灰丧气。
Mais cette tentative n'est pas de nature à le décourager.
但是这次尝试没让他灰。
Il ne fallait peut-être pas se désespérer, pensa-t-il.
“也许不该灰绝,”他里想。
Si je m'étais découragée, je n'aurais jamais pu accomplir tout ça.
如果我一直灰丧气,我就永远无法完成这一切。
Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.
首先,人们开始灰,这情了那些隐藏的怀疑理。
« Axel, mon pauvre Axel, reprends courage ! »
“阿克赛,我可怜的、亲爱的孩子,别灰!”
Marius n’avait point failli un seul jour.
马吕斯一天也不曾灰丧气。
La solution c'est vraiment d'être guidé dans ton apprentissage pour ne pas te décourager.
解决方法真的是要在你的学习中得到指导,以免灰丧气。
Un cri de désappointement, presque un cri de désespoir, leur échappa !
他们大叫起来,感到十分灰,几乎是绝了!
Mais c’eût été désespérer Harbert, le tuer peut-être.
可是那会使赫伯特的,也许会使他灰郁闷而死。
C’est irritant et désespérant à la fois, s’écria Glenarvan.
“真是叫人苦恼而又叫人灰的事啊!”哥利纳帆叫起来。
Toutes ces crises peuvent nous décourager et mener à des sentiments d'impuissance et d'angoisse.
这些危机可能会让我们感到灰丧气,产生无力感和焦虑情。
Il laissait nos cœurs en grand désarroi.
他还是灰地离我们而去。
Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.
所以,我灰丧气,从此放弃文学,虽然布洛克一再鼓励我。
Ouais, je veux pas t'écoeurer avec ça, mais... Il serait temps que tu te trouves une job.
是的,我不想用这个来使你灰,但是... ... 你也该找份工作了。
Cette diminution attrista les hommes dévoués qui aimaient leurs personnes et les hommes sérieux qui honoraient leur race.
这琐碎的作风叫忠于王室的人和热爱族的严肃的人都灰。
Voilà, pour finir, si vous êtes introverti(e), je voudrais juste vous dire de ne pas désespérer, ne pas abandonner.
最后,如果你性格内向,我只想和你说:不要灰,不要放弃。
Et oh, on va p’tet pas se laisser aller.
啊,我们可不能灰丧气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释