Toute la rue est en émoi.
整条街居民不已。
L'émotion lui coupait la parole.
他得说不出话来。
Cette lettre causa dans la famille une émotion profonde.
这封信在家庭里引起一种深刻了。
L'amour comporte des moments vraiment exaltants, ce sont les ruptures.
爱情具有其最时刻,那就是分手。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常。
Son cœur palpite à la moindre émotion.
他一就突突跳。
Quand passe la bande-annonce de Twilight, les filles de la salle sont en émoi.
当播《暮光之城》预告片时,放映厅里姑很。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出他。
Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长扑倒在万贯家财女继承人脚前,又高兴又难受,得哆嗦不已。
J’imagine l’émotion de deux êtres qui se revoient après des années.
我想象着两个人数年后重逢时情。
Emue, elle ne pouvait prononcer le moindre mot.
由于,她一句话说不出来。
Il y avait de l'émotion dans sa voix.
他声音中表露出了。
Il reste muet, tellement il est ému.
他话也说不出来, 因为他是这样地。
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.
女士,小姐,先生,人时刻到了。
29.Francophones mis en place pour apprendre la nouvelle, je suis très excité.
29.听到法语系成立这一消息,我非常。
Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.
对那些悲惨时刻追忆令他不已。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业热爱每个人弦。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪而受到抑制。
Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.
而且今天会在和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。
Mon émotion est de sentir, chez ces artistes, une amitié réelle envers nous.
我, 因为我感受到这些艺术家对我有真正友谊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A quatre jours de ton mariage, on passe en mode économie de stress.
再过四天就是你的婚礼了,试着自己的情绪少激动些。
Voilà, c'est le grand moment, il arrive.
看,激动人心的时刻到来了。
La veille au soir, Marius, dans un transport, avait pressé Cosette contre le mur.
马吕斯在前一天晚上,一时激动,竟把珂赛特挤压在墙上。
Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个单词的第一种意思是:动荡的,狂躁的,狂热的,激动的等等。
F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants.
的确,美国电影常是激动人心的。
Enfin bon ce sera peut-être pas si intense, mais quand même.
许这个主题会那么激动人心,但仍然讲一下。
Mais j'ai eu ce petit coup de cœur donc on va jusqu'au bout du délire.
但我真的很喜欢它,所以我现在非常激动。
Badam ! boudoudoum ! Ah ouais je suis trop chaud !
啊是的,我太激动了!
Parfois quand on parle dans une autre langue, on se sent ultra chaud.
在我说母语,而是说其他国家的语言的时候,我会非常的激动。
Les nains lui recommandèrent plus vivement que jamais de ne laisser pénétrer personne jusqu'à elle.
小矮人更加激动地告诫她说永远任何人进家门。
Ne t'énerve pas, petit frère. On reprend tout.
别激动啊,小兄弟。我把所有泡泡重新集合在一起。
Je ne vais pas s'apparaître en porte non plus.
我有哭,想表现得太激动。
J'ai une petite larme, ça ne se voit pas, mais dedans je suis trop émue.
我心里感动得快流泪了,虽然表面上看出来,但我内心真的很激动。
Le mono-produit, c'est quelque chose à la fois d'excitant et de très stressant.
单一食材比赛,既人激动,又人压力山大。
Les applaudissements après ce frisson de cette Marseillaise.
在这首激动人心《马赛曲》之后,现场掌声雷动。
Arrête de faire ton Emily, fais des choses excitantes.
别那么艾米丽了,做一些激动人心的事情。
Aïcha est excitée par l’aventure, par le mystère.
爱莎对这奇遇和谜团很激动。
Mme de Rênal était exaltée par les transports de la volupté morale la plus élevée.
德·莱纳夫人兴奋,因最高尚的精神享受而激动己。
Si elle avait la conscience tranquille, elle se mettrait pas dans un état pareil.
如果她问心无愧,就会这么激动。
Et ça, c'est un peigne. c'est émouvant de voir ça, vous ne trouvez pas?
这是梳子。看到这个真是激动人心,您觉得吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释