有奖纠错
| 划词

La mousse de la bière déborde du verre.

啤酒的泡沫溢出酒杯。

评价该例句:好评差评指正

La rivière sort de son lit.

河水溢出河床。

评价该例句:好评差评指正

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic de drogues avait entre autres retombées de répandre la toxicomanie.

所述的后果之一是溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

C'est une protection contre les effets d'entraînement négatifs que pourraient générer les banques en difficulté.

这避免了破产银行的负面溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

Les zones touchées par les fuites de pétrole sont les plus exposées.

最大的关注在于受石油溢出影响的地区。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des grandes quantités déversées, les coûts des dommages sont difficiles à estimer.

当发生大量溢出事故时,其所造成的难估计。

评价该例句:好评差评指正

Les Ministres proposent que toute stratégie réduise au minimum les répercussions sur les autres emprunteurs.

部长们建议,任何战略都应尽量减少对其他借贷人的溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

Une entreprise tire profit des externalités qui découlent des capacités technologiques et de la compétitivité à l'exportation nationales.

国家一级的技术能和出口竞争带来的溢出效果使一个公司得利。

评价该例句:好评差评指正

La contribution de ce type d'investissement au développement technologique et à la diversification économique était faible.

这种类型的投资基本上不能在技术发展济多样化方面产生溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

Diverses mesures nationales d'atténuation des effets de la crise pourraient avoir sur des pays tiers des retombées négatives.

国家采取的各种减缓危机的行动可对第三国产生负面的溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont en général sous-dimensionnées et bloquées en de nombreux endroits, causant des fuites qui contaminent l'eau potable.

运河通常过于狭窄,在许多地方堵塞,造成污水溢出,污染了饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Ce pétrole a formé des lacs qui ont contaminé plus de 40 millions de mètres cubes de sol.

石油从被坏的油井中溢出,形成油湖,使4000多万立方米的土壤受到污染。

评价该例句:好评差评指正

Par l'odeur suave tes huiles sont bonnes.Ton nom est comme une huile qui se répand.C'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.

你的膏油馨香,而你的名字也如同那溢出的香膏,这就是众童女都爱你的原因。

评价该例句:好评差评指正

Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.

这些包括示范效果、人资本溢出效果以及其它特别是有关竞争的效果。

评价该例句:好评差评指正

Les éventuelles externalités positives pour les agriculteurs qui sont parties prenantes à ces contrats peuvent avoir des retombées sur d'autres cultures.

农民参加这类合同会有潜在的外部效益,并会对其它作物产生溢出效应。

评价该例句:好评差评指正

En général, les coûts véritables des déversements de mercure ne sont pas bien documentés et tendent à être difficiles à apprécier.

总体而言,清理溢出汞的真实成本并无详实资料记载,而是众说纷纭。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques exercent un dangereux effet de ruissellement sur la jeunesse désespérée, qui pourrait menacer les pays en dehors de la région.

这种政策对于贫穷而绝望的年轻人有着危险的溢出效应,从而可能威胁到该地区以外的国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous auront alors rien qu'à surcharger l'updatelist afin de créer un buffer overflow, qui fera freezer la PSP et lancer un code non-signé.

我们将没有任何凌驾于updatelist建立一个缓冲区溢出,这将冷冻和PSP的发布未签名的代码。

评价该例句:好评差评指正

L'un des moyens souvent cités de palier un dysfonctionnement du marché consiste à générer des retombées plus positives en faveur du développement économique.

常提到的克服市场效之处的一个实例是,产生比较积极的溢出效应,导致济发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


balanique, balanite, balano, balanocèle, balanoglosse, Balanoglossus, balanoplastie, Balanops, balanorragie, balanorrhée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On est d'accord qu'elle est bien débordante ici.

这有点来了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça peut couler partout, on s'en moque.

它可以来,我们不太在乎。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et c’est aussi pour cette raison que l’eau ne déborde pas quand le glaçon fond.

也正因如此,冰块融化时水不会

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elles se produisent lorsque l'eau déborde sur la terre ferme.

当水陆地时,就会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Champion du monde du débordement aussi.

也是的世界冠军。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

À surveiller bien sûr pour ne pas que ça déborde.

当然要好好照管牛奶,以免牛奶

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans être plein à craquer, le réservoir approche de sa capacité maximale.

虽然还没有满罐已经接近最大容量了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Attention à bien surveiller le lait quand ça boue, ça déborde.

当牛奶沸腾时,要好好照管着,小心牛奶来。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je ralentirai le feu bien sûr quand ça va bouillir pour pas que ça déborde.

当然,当它们沸腾时,我会关小火,以免汤汁

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne sentit toutefois aucune chaleur se dégager de l'installation, mais entendit un ronronnement sourd.

并没有感热量,只听一阵低沉的嗡嗡声。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ça m'agace parce que je cours partout, évidemment ça déborde à ce moment-là.

这让我很烦,因为我处乱跑,结果牛奶就来了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

À surveiller bien sûr, car il ne faut pas que ça déborde.

当然我们要好好照管一下,因为它一定不能

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Vous le voyez quand le glaçon fond le niveau monte et cette fois, le verre déborde.

当冰块融化时,你会看水位上升,这次杯子里的水了。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les pucerons se nourrissent de la sève de l'arbre, qui contient du sucre, et l'excédent de sucre ressort.

蚜虫以树液为食,树液中含有糖分,多余的糖分就会

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On dit que cela déborde, cela sort du bol. Donc, c’est à ras, t’en peux plus.

说它来了,从碗里满来了。所以,够了,受不了了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Si jamais ça dépasse comme ça, l'idée ça va être de les noyer, ces pauvres petits artichauts !

如果朝鲜蓟像这样水面,我们就要把它们淹入水中,可怜的朝鲜蓟啊!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Deux coups de bistouri en croix et les ganglions déversaient une purée mêlée de sang. Les malades saignaient, écartelés.

用手术刀画个十字,淋巴结就了带血的脓。病人们四仰八叉,都在流血。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il y a du noir qui déborde, là.

那里有黑色

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Aussitôt, il se produit une réaction chimique entre le vinaigre et le bicarbonate de soude ce qui crée un débordement.

醋和小苏打之间立即发生了化学反应,开始向外

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des cours d'eau débordent et envahissent les rues.

溪流并侵入街道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baleiné, baleineau, baleinier, baleinière, baleinoptère, balénoptère, balès, balèvre, balèze, Balfourier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接