Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成火山烟云使欧洲航空业恢复正更加渺茫。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来社区。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,渺茫,以及正变得越来越绝。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致机会十分渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具容性和平进程前景仍然渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、业和前途渺茫同样折磨着所有这些群体。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展Abdi先生被移送可能性,目前来看似乎比以往更为渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平前景今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧,日趋渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决前景变得渺茫。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城阳光黯淡了,刚果人对话前景也变得渺茫。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平前景也很渺茫。
Après une sixième nuit passée dans le froid, l'inquiétude grandit et l'espoir de retrouver les disparus vivants s'amenuise.
随着六个寒冷夜晚过去,关于他们不安感越发强烈,找到他们且生还也越发渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、渺茫劳作更严重了。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久冲突办法证明是渺茫。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全可能性就很渺茫了。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化冲突循环并使和平变得渺茫。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判机会是很渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平前景更加渺茫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dernier avait peu de chances de survivre seul.
失去母亲的熊崽存活希望。
Cet espoir je savais bien ce qu’il avait de chimérique.
我很清楚希望极为。
C'était le dernier espoir auquel il s'était désespérément raccroché.
他仅存的一点的希望。
Yang Dong voulait se sauver, mais elle savait qu'elle avait peu d'espoir.
杨冬想救自己,但她知道希望。
Elle lui parut donc si vertueuse et inaccessible, que toute espérance, même la plus vague, l’abandonna.
在他看来,她显得样贤惠,样圣洁不可侵犯,甚至连最的希望也烟消云散了。
– Pathétique ou épouvantable ? Je vous laisse le choix. Je vous avais prévenu, nous n'avions aucune chance.
“太悲摧,或者太恐怖了?您尽管说。我提醒过您的,我们的希望很。”
Cet instant ressemblait au reste de sa vie : une attente obsessionnelle d'un minuscule rayon d'espoir.
一刻很像他的一生,执著地守望着一个的希望。
Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.
千思百念,的在心头涌起,外界的阳光一点点的照开去,胸中的思绪也越来越多。
De toute façon, le pouls était si bas et l'état général si alarmant qu'il y avait peu d'espoir
但无论如何,他的脉搏太弱,全身情况太严重,看来希望很。
Trop de morsures, il n’y a guère d’espoir.
咬得太多,希望。
Mélenchon. C'est vrai que j'ai peu d'espoir que ça passe.
- 梅朗雄。的确,我对它过去的希望。
Plus les engins de chantier avancent et moins il y a d'espoir.
工程机械越进步,希望就越。
Sans pollen, peu d'espoir d'extraire du miel de bruyère ce printemps.
- 没有花粉,今年春天提取石南花蜂蜜的希望。
Mais ses marges d'action sont bien minces.
但它的行动余地非常。
Mais là encore, les espoirs sont minces.
但在里,希望再次。
En outre, les chances de réussite sont si faibles que je ne sais pas si c’est un bon choix pour moi.
此外,成功的可能性太了,我不认为对我而言个好的选择。
La jeune femme explique que son espoir de revoir Jamal Khashoggi s'amenuise de jour en jour.
位年轻女解释说,她见到 Jamal Khashoggi 的希望一天比一天。
Pourtant, tout le monde le dit : les chances d’un second référendum sont très minces.
然而,每个人都么说:二次公投的可能性非常。
Mais après plusieurs heures de recherches au milieu de la nuit, peu d'espoir dans cet amas de gravats.
——可半夜找了几个小时,在堆瓦砾中希望。
Dans l'actualité également, le népal, avec de moins en moins d'espoir de retrouver les trois jeunes alpinistes français vivant.
同样在尼泊尔的新闻中,找到三名年轻的法国登山者活着的希望越来越。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释