有奖纠错
| 划词

Ses regards errent sur divers objets.

他的目光各种东西上

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui défendaient encore ce point de vue ont dû être complètement confondus par le rapport exhaustif du Secrétaire général.

秘书长的全面报告应一扫支持这种观点方面的任何

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela trouver le moyen de garantir les revenus et d'isoler les dépenses publiques et le remboursement de la dette des fluctuations des prix du pétrole.

这需要找出解决办法来保障收入使政府支出和贷款偿还免受石油价格的影响。

评价该例句:好评差评指正

D'autres zones de l'Afrique de l'Ouest nous préoccupent également, notamment en ce qui concerne le nombre considérable de réfugiés et de personnes déplacées toujours en exode dans un certain nombre de pays.

西非其他地区也们忧心,其中包括大量难民和国内流离失所者仍然若干国家的问题。

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, je crois que, à ce stade, je suis autour du probabilité de flamme avec la couleur bleu foncé. il a distribué un bleu foncé à faible niveau de lumière, il nage dans mon domaine.

那么相信现阶段围绕着的火焰是幽然暗淡的蓝色火焰,它散发着暗蓝色的微光,幽幽地的磁场里。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les conflits nationaux après l'indépendance, de même que l'existence de frontières poreuses ont fait de la région une destination ou une zone de transit privilégiée pour les armes à la fois légères et lourdes.

此外,独立后国内冲突息,加上南共体边界,使得本区成为小武器和轻武器与重武器的优先目的地或转运地。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous nous sommes lancés dans nos débats à la Conférence du désarmement avec un sens renouvelé de nos responsabilités dans l'espoir de trouver une solution qui pourrait remettre la Conférence sur la bonne voie après des années de dérive.

们今年带着这一新目标开始裁军谈判会的讨论,希望多年之后找到使裁谈会返回轨道的可行解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhomboïde, rhomboporphyre, rhomborèdre, Rhônalpin, rhonchus, rhône, rhotacisme, rhovyl, rhubarbe, rhum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第一部

Hélas ! toutes ses irrésolutions l’avaient repris. Il n’était pas plus avancé qu’au commencement.

可怜!他又完全回到了游移不定状态。他并不比开始时有什么进展。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère hésitait, à cause de la dépense ; mais mes deux sœurs acceptèrent tout de suite.

我母亲因为那点儿花费,不免游移起来;但是我姊姊们却立刻接受了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis son regard indécis, qui errait devant elle, aperçut, au milieu des varechs, son fils Jean qui pêchait avec Mme Rosémilly.

后来她游移不定视线朝前面看到了她儿子让和罗塞米伊太太一起

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Marius considéra quelque temps cet intérieur funèbre plus effrayant que l’intérieur d’une tombe, car on y sentait remuer l’âme humaine et palpiter la vie.

马吕斯望了许久,感到这室内阴气比坟墓里还更可怕,因为这里仍有人灵魂在游移,生命在活动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le regard du professeur s'attarda sur Neville dont la cape était attachée de travers et sur Ron qui avait toujours une tache sur le nez.

目光在纳威斗篷(斗篷带系在左耳下边)和罗恩鼻子那块脏东西上游移了一下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans ses yeux, la ville avait retrouvé l'aspect réaliste que les lumières visibles lui permettaient de décrire, mais son regard vagabondait, comme s'il souhaitait capturer autre chose.

在他眼中,午夜城市重新恢复了可见光波段所描绘现实图景,但他目光游移,在捕捉另外一些东西。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il attendait de voir arriver par le sentier le chasseur hors d'haleine, l'oreille aux aguets et l'œil égaré, et il lui indiquait de quel côté était partie la bête.

他等着看到猎人从小路上走过来,上气不接下气,耳朵警觉,眼睛游移不定,然后向猎人指出野兽去了哪个方向。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

De la passion calmée ou endormie ; de l’amour à l’état flottant ; quelque chose qui était limpide, brillant, trouble à une certaine profondeur, sombre plus bas. L’image du bel officier se reflétait à la surface.

平息了或睡眠中热烈感情,游移状态中爱,某种清澈晶莹、到了某种深度便有些混浊,再深下去便有些灰暗东西。那个俊美军官形影是反映在表面

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais lorsqu'un ou deux autres soleils s'approchent à une certaine distance, leur attraction gravitationnelle dévie la planète de son orbite originelle et celle-ci se retrouve à errer de façon instable dans les champs gravitationnels des trois soleils.

当另外一颗或两颗太阳运行到一定距离内,其引力会将行星从它围绕太阳边夺走而使其在三颗太阳引力范围内游移不定时。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Sa pensée, sans but d'abord, vagabondait au hasard, comme sa levrette, qui faisait des cercles dans la campagne, jappait après les papillons jaunes, donnait la chasse aux musaraignes ou mordillait les coquelicots sur le bord d'une pièce de blé.

思想起初游移不定,随意乱转,就像她小猎狗一样,在田野里兜圈子,跟着黄蝴蝶乱叫,追着猎物乱跑,或者咬麦地边上野罂粟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Rh因子, ria, riad, rial, riant, RIB, ribambelle, ribat, ribaude, ribauder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接