Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.
热烈辩论并不总是意味着政治进程。
En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.
为了现有矛盾,改善薪酬领域
状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制
两种新
薪酬制度。
Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.
因此必须确保林业处于任何国家总体发展规划
主流,否则可能会无法
其他部门对林业和以林为生
人口产生
不利影响。
Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.
毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在分歧已成功
,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列
标准。
Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.
这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。
Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.
打开弹药以和确认化学制剂
系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进
技术。
Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.
这表明,由于援助国主要担忧是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助
具体国家
形势可以逐个地
这种担忧。
Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.
鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提出一套相互关联新建议,目
是削弱索马里对峙状态,
滑向军事灾难
持续势头。
La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.
国民议会所属斡旋委员会正在寻求政府和军方之间
岐异
方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界
事态发展。
À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.
大会特别会议认识到,必须预测并全球化带来
不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要
成员带来最大
好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。